Brev 1914-10-09 från John Bauer och Ester Bauer till Emma, Joseph och Hjalmar Bauer, bestående av tre sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som avsändare.
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Stockholm 9 okt 1914
Snälla Mamma och Pappa
och Hjalmar.
Hade i dag ett bref från Ernst
där han skref att mamma
varit sjuk - men okså att
mamma nu är bättre - som
väl är. - Esther fick i
dag stiga upp och fara hem
Hon känner sig kry och allt
tycks vara godt och väl.
Vi komma nog att få det
rart och bra i vår våning
när den ändtligen blir färdig.
.
[Sida 2]
- men långsammare målare
än dessa har jag svårt
att tänka mig.
Vi tycka det är skönt
att vara i stan. Det är
en betydligt lugnare känsla
än på Brevik. - och läget
på vårt hus är sannerligen
ej att klaga på. Vi ha bara
ett par minuter till gärdet,
Götaparken och Brunnsviken
Pojken låg andra natten
här i stan i finkan. Pigan
släppte ut honom utan vidare
på morgonen. Sen hittade han
.
[Sida 3]
inte hem och hamnade slut-
ligen hos Polisen där jag redan
anmält hans försvinnande
Ellens goda vän ringde på idag
för faster Bertas räkning. Han
ville ha reda på hur det stod
till där hemma och om några
underrättelser från tyskland an-
länt.
Tack för kortet du Hjalmar
Det bref du säger dej ha skrifvit
har jag inte fått. Du får
skrifva ett nytt. Hvad skref du
för adress. Som sagt
Nu må vi bra och hälsar
John o Esther
Photo:
Jönköpings läns museum
Brev 1914-10-09 från John Bauer och Ester Bauer till Emma, Joseph och Hjalmar Bauer, bestående av tre sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som avsändare.
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Stockholm 9 okt 1914
Snälla Mamma och Pappa
och Hjalmar.
Hade i dag ett bref från Ernst
där han skref att mamma
varit sjuk - men okså att
mamma nu är bättre - som
väl är. - Esther fick i
dag stiga upp och fara hem
Hon känner sig kry och allt
tycks vara godt och väl.
Vi komma nog att få det
rart och bra i vår våning
när den ändtligen blir färdig.
.
[Sida 2]
- men långsammare målare
än dessa har jag svårt
att tänka mig.
Vi tycka det är skönt
att vara i stan. Det är
en betydligt lugnare känsla
än på Brevik. - och läget
på vårt hus är sannerligen
ej att klaga på. Vi ha bara
ett par minuter till gärdet,
Götaparken och Brunnsviken
Pojken låg andra natten
här i stan i finkan. Pigan
släppte ut honom utan vidare
på morgonen. Sen hittade han
.
[Sida 3]
inte hem och hamnade slut-
ligen hos Polisen där jag redan
anmält hans försvinnande
Ellens goda vän ringde på idag
för faster Bertas räkning. Han
ville ha reda på hur det stod
till där hemma och om några
underrättelser från tyskland an-
länt.
Tack för kortet du Hjalmar
Det bref du säger dej ha skrifvit
har jag inte fått. Du får
skrifva ett nytt. Hvad skref du
för adress. Som sagt
Nu må vi bra och hälsar
John o Esther
Photo:
Jönköpings läns museum
Brev 1914-10-09 från John Bauer och Ester Bauer till Emma, Joseph och Hjalmar Bauer, bestående av tre sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som avsändare.
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Stockholm 9 okt 1914
Snälla Mamma och Pappa
och Hjalmar.
Hade i dag ett bref från Ernst
där han skref att mamma
varit sjuk - men okså att
mamma nu är bättre - som
väl är. - Esther fick i
dag stiga upp och fara hem
Hon känner sig kry och allt
tycks vara godt och väl.
Vi komma nog att få det
rart och bra i vår våning
när den ändtligen blir färdig.
.
[Sida 2]
- men långsammare målare
än dessa har jag svårt
att tänka mig.
Vi tycka det är skönt
att vara i stan. Det är
en betydligt lugnare känsla
än på Brevik. - och läget
på vårt hus är sannerligen
ej att klaga på. Vi ha bara
ett par minuter till gärdet,
Götaparken och Brunnsviken
Pojken låg andra natten
här i stan i finkan. Pigan
släppte ut honom utan vidare
på morgonen. Sen hittade han
.
[Sida 3]
inte hem och hamnade slut-
ligen hos Polisen där jag redan
anmält hans försvinnande
Ellens goda vän ringde på idag
för faster Bertas räkning. Han
ville ha reda på hur det stod
till där hemma och om några
underrättelser från tyskland an-
länt.
Tack för kortet du Hjalmar
Det bref du säger dej ha skrifvit
har jag inte fått. Du får
skrifva ett nytt. Hvad skref du
för adress. Som sagt
Nu må vi bra och hälsar
John o Esther
Photo:
Jönköpings läns museum