1
4
100
Brev skrivet till Johanna Brunsson från hennes syster A. Brunsson 13/9 1885 i Stale. "Stale den 13 Sept. 1885 Snälla Älskade Syster Johanna! Hjertlig tack för senast! Ditt bref har jag förlängesedan bekommit, jemte paketen i oskadat skick. Jag sänder dig härmed min hjertligaste tacksamhet för din stora möda och uppofring. tyget är både smakfullt och bastant, och du kan ej tro hvad jag är stolt öfver att få mig en så präktig kostym, Claes rådde mig att taga det mörka tyget, hvilket jag också gör kerstin har stält i ordning något till vardagskläder och är meningen att få sytt allt på en gång till oss båda, i dag åttadagar sedan var jag hemma. de mina var friska och krya. Skolgången har börjat för Alma men till följd af den långa väg till skolhuset och di svåra regndagar har hon måst försumma flera skoldagar. Jag föreställer mig att du undrat mycket på att jag dröjt så länge med att till skifva dig, i början dröjde jag öfver en vecka emedan jag trodde att du ej var hemma, sedan har Claes haft syselsättningar åt mig om söndagarne. Nu yppade sig tillfälle, Då Claes Fröken Kindberg o faster reste till Uddevalla kl: 2 i ef: m: för sinna nöjen. men här är mycket att se efter med hästar och allt möjligt. Moster frå Ödeborg har varit här öfver en månad, hon är nu husmoder medan faster är till Göteborg för att bese en tafla som föreställer Kristus in för Pilatus, faster väntas ej åter förän onsdagen. jag får tala om för dig att jag sistliden söndag var och helsade på broder Nils, han var frisk sade han, samt för öfvrigt sig lik som vanligt, han o värden följde mig ett stycke på vägen, och jag märkte att Nils haft lust att följt mig längre. Norra Leryr den 27 Sept: Snälla syster på stale måste jag afbryta min skrifvelse, emedan det var omöjligt att få vara i fred att jag kunde afsluta densamma, Sist.: fredagsafton kom jag äntligen hem från Stale för att berga in min lilla gröda, hvilken ser temligen lofvande ut blott det blef några dagars godt väder; jag slapp ej från Stale förr än sista neken var under tak, faster blef nog glad när jag gick derifrån. Du kan tro att det har kostat på kärringen att sätta min mat i Claeses rum i stället för på köksbordet hvilket hon, spetsat sig på. Jag har nu lärt känna faster från grund och botten, hennes karacktär är låg, och hon håller sig ej för god till att svarfva när det så tarfvas. men icke förty bad Claes mig skynda på hemma så att jag snart kunde vara tillbaka. jag skall ikorthet blott nämna ett drag af faster, Kerstin kom till Stale för att hjelpa oss att taga upp efter mejen emedan det var stor brist på fruntimmer och endast för min skull gjorde hon. det när vi mejat en dag, blef det regn, faster ville då att kerstin skulle hjelpa henne med ett större bak, som hon ställde till, under det di syslade med detta, skulle faster ha berättat för kerstin huru som våra föräldrar lefde illa tillsammans och att farbror Johannes som oftast måste vara besvärad med att resa på Flatebyn för att styra till godo. Äfven som att hon betviflade om jag kunde vara någon arbetskarl som icke varit van vid arbete från ungdomen, kerstin lugnade henne, att svärfar ej var den man som ville se sina barn gå syslolösa i hemmet och att Anders under den tid vi vistats på Leryr fått arbeta mer än en vanlig arbetskarl. under tiden bjöd hon till att servera henne maten så krusligt som möjligt, sista morgonen gick det till den ytterlighet att kerstin ej smakade något, utan gick fastande i arbetet framemot midagen började åter regnet så att vi måste sluta, och som Claes var närvarande bjöd kerstin honom våt som hon var, farväl på åkern. Claes bjöd henne att hon för alldel skulle gå in och få kaffe att värma sig med, och sedan mat. men det oaktat kilade kerstin raka vägen hem lofvade Gudi löfte att icke komma till Stale så länge faster er der. morgonen i fråga hade jag förut ätit min frukost, och kerstin hade ej räknat så noga med Gumman som ej moster på Ödeborg varit närvarande ögonwittne, och jag kan ej säga annat än jag tykte att min gumma handlade rätt till punkt och pricka, ehuru jag tyckte det var lett för Claeses räkning. Jag har varit hos broder Nils en gång sedan min första skrifvelse, det var då qväll så att Nils redan gått till hvila. jag har ej fått sytt kläderna ännu, ty jag har ej haft penningar till sylönen, men nu hoppas jag snart få tröska lite hafra och sälja till detta behofvet - äfven har vi en liten gris som vill ha mjöl, jag kjöpte på Stale för 6 kronor, Kerstin är god vid honom så att han växer och är trinn som ett ägg. Wi är allesamman friska och önskar dig kära syster samma goda förmån. från syster Kristin har jag ej hört något på länge, faster har varit till Uddevalla 2-ne gånger, men hon bryr sig ej om att helsa på Kristin. Snälla syster skrif nu snart till mig att jag får höra hur Du mår, jag skall då genast svara kära snälla syster ursäkta mig att jag dröjt så länge med att skrifva, det är brist på tid som orsak när jag får ett bref från dig blir jag mycket glad och när jag afsänder ett till dig erfar jag något i samma väg, alma står färdig att gå till skolan hon skall aflemna brefvet på ryr, jag får sluta med många och Hjertliga helsningar från oss alla samman. Lef väl önskar Din tillg: Bror A. Brunsson Ps. Du kan godt adressera brefvet Uddevalla Enkelsmed & Norra Leryr DS. förlåt allt slarf -
Photo: Vänersborgs museum
Brev skrivet till Johanna Brunsson från hennes syster A. Brunsson 13/9 1885 i Stale. "Stale den 13 Sept. 1885 Snälla Älskade Syster Johanna! Hjertlig tack för senast! Ditt bref har jag förlängesedan bekommit, jemte paketen i oskadat skick. Jag sänder dig härmed min hjertligaste tacksamhet för din stora möda och uppofring. tyget är både smakfullt och bastant, och du kan ej tro hvad jag är stolt öfver att få mig en så präktig kostym, Claes rådde mig att taga det mörka tyget, hvilket jag också gör kerstin har stält i ordning något till vardagskläder och är meningen att få sytt allt på en gång till oss båda, i dag åttadagar sedan var jag hemma. de mina var friska och krya. Skolgången har börjat för Alma men till följd af den långa väg till skolhuset och di svåra regndagar har hon måst försumma flera skoldagar. Jag föreställer mig att du undrat mycket på att jag dröjt så länge med att till skifva dig, i början dröjde jag öfver en vecka emedan jag trodde att du ej var hemma, sedan har Claes haft syselsättningar åt mig om söndagarne. Nu yppade sig tillfälle, Då Claes Fröken Kindberg o faster reste till Uddevalla kl: 2 i ef: m: för sinna nöjen. men här är mycket att se efter med hästar och allt möjligt. Moster frå Ödeborg har varit här öfver en månad, hon är nu husmoder medan faster är till Göteborg för att bese en tafla som föreställer Kristus in för Pilatus, faster väntas ej åter förän onsdagen. jag får tala om för dig att jag sistliden söndag var och helsade på broder Nils, han var frisk sade han, samt för öfvrigt sig lik som vanligt, han o värden följde mig ett stycke på vägen, och jag märkte att Nils haft lust att följt mig längre. Norra Leryr den 27 Sept: Snälla syster på stale måste jag afbryta min skrifvelse, emedan det var omöjligt att få vara i fred att jag kunde afsluta densamma, Sist.: fredagsafton kom jag äntligen hem från Stale för att berga in min lilla gröda, hvilken ser temligen lofvande ut blott det blef några dagars godt väder; jag slapp ej från Stale förr än sista neken var under tak, faster blef nog glad när jag gick derifrån. Du kan tro att det har kostat på kärringen att sätta min mat i Claeses rum i stället för på köksbordet hvilket hon, spetsat sig på. Jag har nu lärt känna faster från grund och botten, hennes karacktär är låg, och hon håller sig ej för god till att svarfva när det så tarfvas. men icke förty bad Claes mig skynda på hemma så att jag snart kunde vara tillbaka. jag skall ikorthet blott nämna ett drag af faster, Kerstin kom till Stale för att hjelpa oss att taga upp efter mejen emedan det var stor brist på fruntimmer och endast för min skull gjorde hon. det när vi mejat en dag, blef det regn, faster ville då att kerstin skulle hjelpa henne med ett större bak, som hon ställde till, under det di syslade med detta, skulle faster ha berättat för kerstin huru som våra föräldrar lefde illa tillsammans och att farbror Johannes som oftast måste vara besvärad med att resa på Flatebyn för att styra till godo. Äfven som att hon betviflade om jag kunde vara någon arbetskarl som icke varit van vid arbete från ungdomen, kerstin lugnade henne, att svärfar ej var den man som ville se sina barn gå syslolösa i hemmet och att Anders under den tid vi vistats på Leryr fått arbeta mer än en vanlig arbetskarl. under tiden bjöd hon till att servera henne maten så krusligt som möjligt, sista morgonen gick det till den ytterlighet att kerstin ej smakade något, utan gick fastande i arbetet framemot midagen började åter regnet så att vi måste sluta, och som Claes var närvarande bjöd kerstin honom våt som hon var, farväl på åkern. Claes bjöd henne att hon för alldel skulle gå in och få kaffe att värma sig med, och sedan mat. men det oaktat kilade kerstin raka vägen hem lofvade Gudi löfte att icke komma till Stale så länge faster er der. morgonen i fråga hade jag förut ätit min frukost, och kerstin hade ej räknat så noga med Gumman som ej moster på Ödeborg varit närvarande ögonwittne, och jag kan ej säga annat än jag tykte att min gumma handlade rätt till punkt och pricka, ehuru jag tyckte det var lett för Claeses räkning. Jag har varit hos broder Nils en gång sedan min första skrifvelse, det var då qväll så att Nils redan gått till hvila. jag har ej fått sytt kläderna ännu, ty jag har ej haft penningar till sylönen, men nu hoppas jag snart få tröska lite hafra och sälja till detta behofvet - äfven har vi en liten gris som vill ha mjöl, jag kjöpte på Stale för 6 kronor, Kerstin är god vid honom så att han växer och är trinn som ett ägg. Wi är allesamman friska och önskar dig kära syster samma goda förmån. från syster Kristin har jag ej hört något på länge, faster har varit till Uddevalla 2-ne gånger, men hon bryr sig ej om att helsa på Kristin. Snälla syster skrif nu snart till mig att jag får höra hur Du mår, jag skall då genast svara kära snälla syster ursäkta mig att jag dröjt så länge med att skrifva, det är brist på tid som orsak när jag får ett bref från dig blir jag mycket glad och när jag afsänder ett till dig erfar jag något i samma väg, alma står färdig att gå till skolan hon skall aflemna brefvet på ryr, jag får sluta med många och Hjertliga helsningar från oss alla samman. Lef väl önskar Din tillg: Bror A. Brunsson Ps. Du kan godt adressera brefvet Uddevalla Enkelsmed & Norra Leryr DS. förlåt allt slarf -
Photo: Vänersborgs museum
Brev skrivet till Johanna Brunsson från hennes syster A. Brunsson 13/9 1885 i Stale. "Stale den 13 Sept. 1885 Snälla Älskade Syster Johanna! Hjertlig tack för senast! Ditt bref har jag förlängesedan bekommit, jemte paketen i oskadat skick. Jag sänder dig härmed min hjertligaste tacksamhet för din stora möda och uppofring. tyget är både smakfullt och bastant, och du kan ej tro hvad jag är stolt öfver att få mig en så präktig kostym, Claes rådde mig att taga det mörka tyget, hvilket jag också gör kerstin har stält i ordning något till vardagskläder och är meningen att få sytt allt på en gång till oss båda, i dag åttadagar sedan var jag hemma. de mina var friska och krya. Skolgången har börjat för Alma men till följd af den långa väg till skolhuset och di svåra regndagar har hon måst försumma flera skoldagar. Jag föreställer mig att du undrat mycket på att jag dröjt så länge med att till skifva dig, i början dröjde jag öfver en vecka emedan jag trodde att du ej var hemma, sedan har Claes haft syselsättningar åt mig om söndagarne. Nu yppade sig tillfälle, Då Claes Fröken Kindberg o faster reste till Uddevalla kl: 2 i ef: m: för sinna nöjen. men här är mycket att se efter med hästar och allt möjligt. Moster frå Ödeborg har varit här öfver en månad, hon är nu husmoder medan faster är till Göteborg för att bese en tafla som föreställer Kristus in för Pilatus, faster väntas ej åter förän onsdagen. jag får tala om för dig att jag sistliden söndag var och helsade på broder Nils, han var frisk sade han, samt för öfvrigt sig lik som vanligt, han o värden följde mig ett stycke på vägen, och jag märkte att Nils haft lust att följt mig längre. Norra Leryr den 27 Sept: Snälla syster på stale måste jag afbryta min skrifvelse, emedan det var omöjligt att få vara i fred att jag kunde afsluta densamma, Sist.: fredagsafton kom jag äntligen hem från Stale för att berga in min lilla gröda, hvilken ser temligen lofvande ut blott det blef några dagars godt väder; jag slapp ej från Stale förr än sista neken var under tak, faster blef nog glad när jag gick derifrån. Du kan tro att det har kostat på kärringen att sätta min mat i Claeses rum i stället för på köksbordet hvilket hon, spetsat sig på. Jag har nu lärt känna faster från grund och botten, hennes karacktär är låg, och hon håller sig ej för god till att svarfva när det så tarfvas. men icke förty bad Claes mig skynda på hemma så att jag snart kunde vara tillbaka. jag skall ikorthet blott nämna ett drag af faster, Kerstin kom till Stale för att hjelpa oss att taga upp efter mejen emedan det var stor brist på fruntimmer och endast för min skull gjorde hon. det när vi mejat en dag, blef det regn, faster ville då att kerstin skulle hjelpa henne med ett större bak, som hon ställde till, under det di syslade med detta, skulle faster ha berättat för kerstin huru som våra föräldrar lefde illa tillsammans och att farbror Johannes som oftast måste vara besvärad med att resa på Flatebyn för att styra till godo. Äfven som att hon betviflade om jag kunde vara någon arbetskarl som icke varit van vid arbete från ungdomen, kerstin lugnade henne, att svärfar ej var den man som ville se sina barn gå syslolösa i hemmet och att Anders under den tid vi vistats på Leryr fått arbeta mer än en vanlig arbetskarl. under tiden bjöd hon till att servera henne maten så krusligt som möjligt, sista morgonen gick det till den ytterlighet att kerstin ej smakade något, utan gick fastande i arbetet framemot midagen började åter regnet så att vi måste sluta, och som Claes var närvarande bjöd kerstin honom våt som hon var, farväl på åkern. Claes bjöd henne att hon för alldel skulle gå in och få kaffe att värma sig med, och sedan mat. men det oaktat kilade kerstin raka vägen hem lofvade Gudi löfte att icke komma till Stale så länge faster er der. morgonen i fråga hade jag förut ätit min frukost, och kerstin hade ej räknat så noga med Gumman som ej moster på Ödeborg varit närvarande ögonwittne, och jag kan ej säga annat än jag tykte att min gumma handlade rätt till punkt och pricka, ehuru jag tyckte det var lett för Claeses räkning. Jag har varit hos broder Nils en gång sedan min första skrifvelse, det var då qväll så att Nils redan gått till hvila. jag har ej fått sytt kläderna ännu, ty jag har ej haft penningar till sylönen, men nu hoppas jag snart få tröska lite hafra och sälja till detta behofvet - äfven har vi en liten gris som vill ha mjöl, jag kjöpte på Stale för 6 kronor, Kerstin är god vid honom så att han växer och är trinn som ett ägg. Wi är allesamman friska och önskar dig kära syster samma goda förmån. från syster Kristin har jag ej hört något på länge, faster har varit till Uddevalla 2-ne gånger, men hon bryr sig ej om att helsa på Kristin. Snälla syster skrif nu snart till mig att jag får höra hur Du mår, jag skall då genast svara kära snälla syster ursäkta mig att jag dröjt så länge med att skrifva, det är brist på tid som orsak när jag får ett bref från dig blir jag mycket glad och när jag afsänder ett till dig erfar jag något i samma väg, alma står färdig att gå till skolan hon skall aflemna brefvet på ryr, jag får sluta med många och Hjertliga helsningar från oss alla samman. Lef väl önskar Din tillg: Bror A. Brunsson Ps. Du kan godt adressera brefvet Uddevalla Enkelsmed & Norra Leryr DS. förlåt allt slarf -
Photo: Vänersborgs museum
Brev skrivet till Johanna Brunsson från hennes syster A. Brunsson 13/9 1885 i Stale. "Stale den 13 Sept. 1885 Snälla Älskade Syster Johanna! Hjertlig tack för senast! Ditt bref har jag förlängesedan bekommit, jemte paketen i oskadat skick. Jag sänder dig härmed min hjertligaste tacksamhet för din stora möda och uppofring. tyget är både smakfullt och bastant, och du kan ej tro hvad jag är stolt öfver att få mig en så präktig kostym, Claes rådde mig att taga det mörka tyget, hvilket jag också gör kerstin har stält i ordning något till vardagskläder och är meningen att få sytt allt på en gång till oss båda, i dag åttadagar sedan var jag hemma. de mina var friska och krya. Skolgången har börjat för Alma men till följd af den långa väg till skolhuset och di svåra regndagar har hon måst försumma flera skoldagar. Jag föreställer mig att du undrat mycket på att jag dröjt så länge med att till skifva dig, i början dröjde jag öfver en vecka emedan jag trodde att du ej var hemma, sedan har Claes haft syselsättningar åt mig om söndagarne. Nu yppade sig tillfälle, Då Claes Fröken Kindberg o faster reste till Uddevalla kl: 2 i ef: m: för sinna nöjen. men här är mycket att se efter med hästar och allt möjligt. Moster frå Ödeborg har varit här öfver en månad, hon är nu husmoder medan faster är till Göteborg för att bese en tafla som föreställer Kristus in för Pilatus, faster väntas ej åter förän onsdagen. jag får tala om för dig att jag sistliden söndag var och helsade på broder Nils, han var frisk sade han, samt för öfvrigt sig lik som vanligt, han o värden följde mig ett stycke på vägen, och jag märkte att Nils haft lust att följt mig längre. Norra Leryr den 27 Sept: Snälla syster på stale måste jag afbryta min skrifvelse, emedan det var omöjligt att få vara i fred att jag kunde afsluta densamma, Sist.: fredagsafton kom jag äntligen hem från Stale för att berga in min lilla gröda, hvilken ser temligen lofvande ut blott det blef några dagars godt väder; jag slapp ej från Stale förr än sista neken var under tak, faster blef nog glad när jag gick derifrån. Du kan tro att det har kostat på kärringen att sätta min mat i Claeses rum i stället för på köksbordet hvilket hon, spetsat sig på. Jag har nu lärt känna faster från grund och botten, hennes karacktär är låg, och hon håller sig ej för god till att svarfva när det så tarfvas. men icke förty bad Claes mig skynda på hemma så att jag snart kunde vara tillbaka. jag skall ikorthet blott nämna ett drag af faster, Kerstin kom till Stale för att hjelpa oss att taga upp efter mejen emedan det var stor brist på fruntimmer och endast för min skull gjorde hon. det när vi mejat en dag, blef det regn, faster ville då att kerstin skulle hjelpa henne med ett större bak, som hon ställde till, under det di syslade med detta, skulle faster ha berättat för kerstin huru som våra föräldrar lefde illa tillsammans och att farbror Johannes som oftast måste vara besvärad med att resa på Flatebyn för att styra till godo. Äfven som att hon betviflade om jag kunde vara någon arbetskarl som icke varit van vid arbete från ungdomen, kerstin lugnade henne, att svärfar ej var den man som ville se sina barn gå syslolösa i hemmet och att Anders under den tid vi vistats på Leryr fått arbeta mer än en vanlig arbetskarl. under tiden bjöd hon till att servera henne maten så krusligt som möjligt, sista morgonen gick det till den ytterlighet att kerstin ej smakade något, utan gick fastande i arbetet framemot midagen började åter regnet så att vi måste sluta, och som Claes var närvarande bjöd kerstin honom våt som hon var, farväl på åkern. Claes bjöd henne att hon för alldel skulle gå in och få kaffe att värma sig med, och sedan mat. men det oaktat kilade kerstin raka vägen hem lofvade Gudi löfte att icke komma till Stale så länge faster er der. morgonen i fråga hade jag förut ätit min frukost, och kerstin hade ej räknat så noga med Gumman som ej moster på Ödeborg varit närvarande ögonwittne, och jag kan ej säga annat än jag tykte att min gumma handlade rätt till punkt och pricka, ehuru jag tyckte det var lett för Claeses räkning. Jag har varit hos broder Nils en gång sedan min första skrifvelse, det var då qväll så att Nils redan gått till hvila. jag har ej fått sytt kläderna ännu, ty jag har ej haft penningar till sylönen, men nu hoppas jag snart få tröska lite hafra och sälja till detta behofvet - äfven har vi en liten gris som vill ha mjöl, jag kjöpte på Stale för 6 kronor, Kerstin är god vid honom så att han växer och är trinn som ett ägg. Wi är allesamman friska och önskar dig kära syster samma goda förmån. från syster Kristin har jag ej hört något på länge, faster har varit till Uddevalla 2-ne gånger, men hon bryr sig ej om att helsa på Kristin. Snälla syster skrif nu snart till mig att jag får höra hur Du mår, jag skall då genast svara kära snälla syster ursäkta mig att jag dröjt så länge med att skrifva, det är brist på tid som orsak när jag får ett bref från dig blir jag mycket glad och när jag afsänder ett till dig erfar jag något i samma väg, alma står färdig att gå till skolan hon skall aflemna brefvet på ryr, jag får sluta med många och Hjertliga helsningar från oss alla samman. Lef väl önskar Din tillg: Bror A. Brunsson Ps. Du kan godt adressera brefvet Uddevalla Enkelsmed & Norra Leryr DS. förlåt allt slarf -
Photo: Vänersborgs museum
Accept license and download photo