1
3
100
Brev 1893-12-22 från John Bauer till Hjalmar Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Jönköping den 22/12 93 Snälle Hjalmar Jag mår bra, och det gör väl du också. Det är riktigt lifvat att det är jul, och jag har inte gjort annat än målat kort till så många jag kan hitta på, för att jag skall få jula, i år, jag skall vara utklädd som en [överstruket: oxe] sjöman, med en stor, stor [överstruken stapel på u] paruk som jag har gjort utaf snören som har varit omkring papper. Moster är [överskrivet: p] better så att hon går uppe, jag har inte varit hos moster på nära en och en half månat ty jag har varit sjuk så länge att jag inte har fått gå ut, . [Sida 2] Vi hade examen i tisdags men jag var inte där heller, jag ha- de 3 stora blanka kringler men det tror jag inte att jag hade fått om det hade varit Nodenstam utan den där gamle käkakalle som pojka kallar Segerstett för, och det mamnet är han då värd tyc- ker jag atminstone. Det var i Tyska, Modersmål, och Mattematik [överskrivet: l] och jag hade aldrig kunat tänka att jag skulle få några och där- för väntade jag inga heller. Men utan kringler blir vi då inte i jul här hemma. Den 8 tonde var [överstruket: streck över a] faster Maria här, hon skulle resa till [överstruken stapel på d] Tyskland och vara där hos far- [överstruket: streck över o] bror Heinrich och hjälpa honom, när hon kom fick vi var sin klase vin- . [Sida 3] drufva riktigt goda. Hon ville ha en puss af Ernst men det fick hon inte på vilkor. men rätt som vi satt steg faster opp och gaf honom en hel rad med pussar. Då blef Ernst så arg att han tog pap- peret som han ritade på kastade bly- arsen i väggen och skrek det värsta han kunde, så att han kan bli arg ibland och det är han också. När faster reste på kvällen så fick Ernst och jag en krona var och det är det en- da jag har att köpa julklappar för. Jag har köpt en hel mängt med [överstruken stapel på b] spratlegubbar som jag skall ge alla banen som kommer upp på Julafto- nen, [överskrivet: ä] Cirkus Bergman har kommit hit och skall vara här under julhelgen Atleten slog här om dagen ett 2 tums djupt sår [inskrivet: i hufvudet] och flängde af ena naglen . [Sida 4] på fingret. De har spelat [överskrivet: y] nu några kvällar en väldigt stilig pantomin som heter Mazepa. [överskrivet: som] den är så [överskrivet: g] valdigt omtygt utaf alla som har sett den. Pappa har låfvat att bjuda oss allihop på en gång dit och det skall bli roligt, I dag skall di slå enkla och dubla vålter öfver 5 stora hästar. Edvart Scuch har skrifvit hem och ber häl- sar till dig. Och så moste jag fråga vad din Tästmö heter som skulle få noterna. Elin Jönson blef lite afund- sjuk när hon fick höra det. . God Jul!! önskas dig från alla här hemma! och frän din Bror John Bauer.
Photo: Jönköpings läns museum
Brev 1893-12-22 från John Bauer till Hjalmar Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Jönköping den 22/12 93 Snälle Hjalmar Jag mår bra, och det gör väl du också. Det är riktigt lifvat att det är jul, och jag har inte gjort annat än målat kort till så många jag kan hitta på, för att jag skall få jula, i år, jag skall vara utklädd som en [överstruket: oxe] sjöman, med en stor, stor [överstruken stapel på u] paruk som jag har gjort utaf snören som har varit omkring papper. Moster är [överskrivet: p] better så att hon går uppe, jag har inte varit hos moster på nära en och en half månat ty jag har varit sjuk så länge att jag inte har fått gå ut, . [Sida 2] Vi hade examen i tisdags men jag var inte där heller, jag ha- de 3 stora blanka kringler men det tror jag inte att jag hade fått om det hade varit Nodenstam utan den där gamle käkakalle som pojka kallar Segerstett för, och det mamnet är han då värd tyc- ker jag atminstone. Det var i Tyska, Modersmål, och Mattematik [överskrivet: l] och jag hade aldrig kunat tänka att jag skulle få några och där- för väntade jag inga heller. Men utan kringler blir vi då inte i jul här hemma. Den 8 tonde var [överstruket: streck över a] faster Maria här, hon skulle resa till [överstruken stapel på d] Tyskland och vara där hos far- [överstruket: streck över o] bror Heinrich och hjälpa honom, när hon kom fick vi var sin klase vin- . [Sida 3] drufva riktigt goda. Hon ville ha en puss af Ernst men det fick hon inte på vilkor. men rätt som vi satt steg faster opp och gaf honom en hel rad med pussar. Då blef Ernst så arg att han tog pap- peret som han ritade på kastade bly- arsen i väggen och skrek det värsta han kunde, så att han kan bli arg ibland och det är han också. När faster reste på kvällen så fick Ernst och jag en krona var och det är det en- da jag har att köpa julklappar för. Jag har köpt en hel mängt med [överstruken stapel på b] spratlegubbar som jag skall ge alla banen som kommer upp på Julafto- nen, [överskrivet: ä] Cirkus Bergman har kommit hit och skall vara här under julhelgen Atleten slog här om dagen ett 2 tums djupt sår [inskrivet: i hufvudet] och flängde af ena naglen . [Sida 4] på fingret. De har spelat [överskrivet: y] nu några kvällar en väldigt stilig pantomin som heter Mazepa. [överskrivet: som] den är så [överskrivet: g] valdigt omtygt utaf alla som har sett den. Pappa har låfvat att bjuda oss allihop på en gång dit och det skall bli roligt, I dag skall di slå enkla och dubla vålter öfver 5 stora hästar. Edvart Scuch har skrifvit hem och ber häl- sar till dig. Och så moste jag fråga vad din Tästmö heter som skulle få noterna. Elin Jönson blef lite afund- sjuk när hon fick höra det. . God Jul!! önskas dig från alla här hemma! och frän din Bror John Bauer.
Photo: Jönköpings läns museum
Brev 1893-12-22 från John Bauer till Hjalmar Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Jönköping den 22/12 93 Snälle Hjalmar Jag mår bra, och det gör väl du också. Det är riktigt lifvat att det är jul, och jag har inte gjort annat än målat kort till så många jag kan hitta på, för att jag skall få jula, i år, jag skall vara utklädd som en [överstruket: oxe] sjöman, med en stor, stor [överstruken stapel på u] paruk som jag har gjort utaf snören som har varit omkring papper. Moster är [överskrivet: p] better så att hon går uppe, jag har inte varit hos moster på nära en och en half månat ty jag har varit sjuk så länge att jag inte har fått gå ut, . [Sida 2] Vi hade examen i tisdags men jag var inte där heller, jag ha- de 3 stora blanka kringler men det tror jag inte att jag hade fått om det hade varit Nodenstam utan den där gamle käkakalle som pojka kallar Segerstett för, och det mamnet är han då värd tyc- ker jag atminstone. Det var i Tyska, Modersmål, och Mattematik [överskrivet: l] och jag hade aldrig kunat tänka att jag skulle få några och där- för väntade jag inga heller. Men utan kringler blir vi då inte i jul här hemma. Den 8 tonde var [överstruket: streck över a] faster Maria här, hon skulle resa till [överstruken stapel på d] Tyskland och vara där hos far- [överstruket: streck över o] bror Heinrich och hjälpa honom, när hon kom fick vi var sin klase vin- . [Sida 3] drufva riktigt goda. Hon ville ha en puss af Ernst men det fick hon inte på vilkor. men rätt som vi satt steg faster opp och gaf honom en hel rad med pussar. Då blef Ernst så arg att han tog pap- peret som han ritade på kastade bly- arsen i väggen och skrek det värsta han kunde, så att han kan bli arg ibland och det är han också. När faster reste på kvällen så fick Ernst och jag en krona var och det är det en- da jag har att köpa julklappar för. Jag har köpt en hel mängt med [överstruken stapel på b] spratlegubbar som jag skall ge alla banen som kommer upp på Julafto- nen, [överskrivet: ä] Cirkus Bergman har kommit hit och skall vara här under julhelgen Atleten slog här om dagen ett 2 tums djupt sår [inskrivet: i hufvudet] och flängde af ena naglen . [Sida 4] på fingret. De har spelat [överskrivet: y] nu några kvällar en väldigt stilig pantomin som heter Mazepa. [överskrivet: som] den är så [överskrivet: g] valdigt omtygt utaf alla som har sett den. Pappa har låfvat att bjuda oss allihop på en gång dit och det skall bli roligt, I dag skall di slå enkla och dubla vålter öfver 5 stora hästar. Edvart Scuch har skrifvit hem och ber häl- sar till dig. Och så moste jag fråga vad din Tästmö heter som skulle få noterna. Elin Jönson blef lite afund- sjuk när hon fick höra det. . God Jul!! önskas dig från alla här hemma! och frän din Bror John Bauer.
Photo: Jönköpings läns museum
Accept license and download photo