Brev 1900-08-03 från John Bauer till Joseph Bauer, bestående av tolv sidor skrivna på fram- och baksidan av tre vikta pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck.
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Jönköping – 3- 8 – 1900
Käre Pappa!
Jag är nu ändtligen åter-
kommen från min långa
resa.
Jag har jämt och ständigt
tänkt att skrifva till
Pappa under resan, men
det har, som mycke annat
inte blifvit af för mig.
Man kan nästan
kalla min resa en bicycletur
ty, kan Pappa tänka sig,
när vi (Jag och Pontus Lanner)
kommo fram till Torekow,
där Althin skulle ligga,
var han inte där och hade
inte häller varit där.
.
[Sida 2]
Nog var det lite förargligt
men det gjorde just ingen-
ting. Vi lågo där i alla fall
några dagar och målade
rätt flitigt.
Kanske Pappa tycker det
är roligt så skall jag be-
skrifva resan så godt jag kan.
Som Pappa kanske mins
skulle jag få sällskap
med Pontus Lanner. Han kom
också mycke riktigt hit
till stan, men måste för
sina afärers skull besöka
Wäxiö och städerna i Skåne.
Jag var inte ohågad för
omvägen och följde därför
med i hopp att det skulle
gå raskt.
Den 13 Juli startade vi
och trampade med mycken
.
[Sida 3]
möda nedåt Småland. Det var
kollossalt varmt. Jag tror
nästan den varmaste dagen
som vi haft på hela somma-
ren. Vi badade i hvarenda
sjö vi kommo till, men
hunno i alla fall inte län-
gre än ett litet stycke på
andra sidan Vrikstad. Vi
stannade vid en prästgård
där vi ritade en stund, och
fingo sedan löfte att såfva
i höladan.
Det är väldigt skönt att
efter en het och anstängan-
de dag sjunka ned i mjukt
nyinkört hö. Vi sofvo ock-
så som stockar ända till
morgonen.
Andra dagen var lika varm
och vi voro aldeles genomvåta
af svett när vi kommo fram
.
[Sida 4]
[inskrivet: till] Wäxio.
I Waxiö stannade vi flera
timmar där att riktigt hvila
ut oss, hvarefter vi fortsatte
till en liten bondgård på
andra sidan Tingsryd, där
vi också såfvo i en hölada.
På Söndag morron foro
vi in till Karlshamn, natur-
ligtvis först sedan vi badat
ett par gånger
I Karlshamn blefvo vi mycket
vänligt emottagna af ett
herrskap Arosenius. Sonen
i huset och jag äro gamla
kamrater från Stockholm.
Vi blefvo genast presenterade
för snart sagt hela Karlshamn
Droskutflykter och festande
var vårt dagliga bröd. Först
efter fyra dagar kunde vi
slita oss från Karlshamn.
.
[Sida 5]
2.
Sedan styrdes färden nedåt
[överskrivet: s] Skåne, via Sölvesborg, en liten
treflig Landsortstad, och Kristi-
anstad.
Det är bra intressant att
komma landsvägen norr-
ifrån in i Skåne, isyn-
nerhet för mig, som al-
drig varit där förr. Tärräng
skilnaden är slående. Det
är förrästen skillnad på
allting, vägar, fällt, träd,
hus och folk. Vägarna äro
utmärkta och vore inte den
välsignade värmen kunde
man godt åka med en
fart af 2 mil i timmen
genom hela Skåne.
I Kristiandsad gingo vi
flera timmar och vankade
på dett vackra Tivoli.
Först vid solnedgången åkte
.
[Sida 6]
vi därifrån och sofvo, som
forut öfver natten i en
hölada
På andra dagen efter afresan
från Karlshamn kommo
vi fram till Lund. Vi beså-
go naturligtvis domkyrkan
och åto kvällssmat i den
där intressanta klosterkällaren
som pappa kanske hört ta-
las om. Väggarna äro målade
af munkar och det riktigt
konstnärligt till och med.
I kvällskymmningen åkte
vi fram till Malmö, där
vi hyrde oss ett rum på
hotel Danmark. Sedan gingo
vi ut till Malmö tivoli där
vi dansade oss dödströtta.
Dagen därpå foro vi öfver
till Köpenhamn. Så fort
.
[Sida 7]
jag steg [inskrivet: n] iland såg jag Kalle
Sjöbergs röda näsa lysa utan-
för Hotellet. Jag kände genast
igen honom på näsan, fast
han naturligtvis inte kände
igen mig.
Sedan vi aflämnadt våra
[överstruken ring över a] saker på hotellet [inskrivet: n] gingo vi
genast ut för att studera
folklifvet i Köpenhamn.
Vi satte oss uppe på taket
af en spårvagn och åkte ut
åt Vesterbrogade. Voro sedan
på en hel hop Taskspeleritill-
ställningar. Såg ”Den store
massmörder svensken Nordlund”
som var rigtigt hemsk. Sedan
på aftonen voro vi i Tivoli.
Ja, Pappa vet hur det ser ut
där. På hemvägen därifrån
[överskrivet: v] smeto vi gratis in på en
variete och lade oss framåt
.
[Sida 8]
natten aldeles utträttade.
Dagen därpå (söndag) voro
vi på danska konstmuseum
och Thorvaldsens museum.
Det var mycke intressant att
jamnföra den danska konsten
med vår svenska.
Pontus ansåg sig ha
fått nog af Köpenhamn och
for hem till Sverige igen.
Jag själf hade ämnat fara
utefter den danska kusten
fram till Hälsingör
På eftemiddagen gick jag
ned till Calle Sjöberg i hopp
att han skulle bjuda mig
på middag men det lyckades
inte Han bad hälsa så
mycke till Pappa och Mamma.
Strax därefter åkte jag
.
[Sida 9]
3.
ut ur Köpenhamn Stränd
vejen fram till Klampen-
borg. Där pågick just då
årets stora kapplöpning
Jag åkte ett tag genom Dyrha-
ven upp till kapplöpnings-
fälten, [inskrivet: och] såg till och med en
skymt af ”de konglige”
Som jag inte hade så rysligt
mycke pängar, ansåg jag mig
inte ha råd att ligga på nå-
got hotel Jag gick därför och
vankade hela natten. Det
blåste hårt nästan full storm
från Öresund och jag frös
tappert. framåt morgonen
satte jag mig i en Strand-
korg, [överstruket ord] såg solen gå upp
öfver Sverige och somnade
Pappa må tro det sma-
kade med en kopp kaffe
när jag vaknade
.
[Sid 10]
Som pappa vet är ”Strand-
vejen” rysligt vacker. Villa
på villa på ömse sidor ett
par mil från Köpenhamn.
Jag vek dock snart af
från Strandvejen upp till
”Store kongens vej” för att
komma till Fredenborg, hvars
stora slottspark jag hört
så mycket talas om.
Den var också bra storslagen
man gick faktisk, som i
en kyrka.
På eftermiddagen var jag
framme i Helsingör, där
jag låg öfver natten efter
att riktigt noga [överstruken bokstav] ha besedt
staden med Kronborg.
På morgonen for jag öfver
till Helsingborg där jag träffa-
de [överskrivet: p] Pontus Lanner, som farit
den Skånska kusten.
.
[Sida 11]
Färden upp till Torekow och
sedan hem var nog intressant
men jag är rädd jag tröttar
pappa med den här långa
och torra skildringen.
Torekow är i alla fall en
vådligt treflig liten badort.
Den ligger längst ute på
uddn, med hafvet rätt fram-
för sig. Vi hyrde oss ett
litet rum i en stuga aldeles
vid stranden, så nog hade
vi luftigt och frisk. Hafs-
[inskrivet: luften] tog oss så att vi voro söm-
niga och åto upp nästan he-
la hotellet. Vi målade [inskrivet: dock] rätt
[överskrivet: fligtigt] flitigt de dagar vi voro där
utan Althin.
Hämvägen togo vi öfver
Båstad, Laholm och Halm-
stad, men jag besökte inte Käll.[?]
.
[Sida 12]
[överskrivet: s] Sedan åkte vi Nissastigen
via Gisslaved fram till Jon-
köping
Ja vet Pappa, denna resan
är ovillkorligen den mest intressan-
ta och trefliga bicycletur jag
gjordt, full af intryck och
minnen.
Nu önskar jag att pappa
är frisk och kry, som vi alla
här hemma äro.
Mamma ber att Pappa skall
stanna så länge som möjligt
så att Pappa kommer riktigt
frisk hem.
Moster är hemkommen
och betydligt bättre.
Annars ingenting nytt
Adjö så länge Pappa lille.
John.
Hälsningar från oss
alla.
Add a comment or suggest edits
To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».