• Brev 1907-01-01 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av en sida skriven på ena sidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som skribent, med en hälsning längst ned på tredje sidan troligtvis skriven av Ester, tytt av hennes handstil.  
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Stugan Torstorp. Grenna.
1 jan. 1907
Snälla allehopa.
Jag vore tacksam att
få 200 kr. tillsända mej.
Min bankbok ligger nog
fortfarande i pängalådan.
Jag har ännu inte betalt
hyran och fick en liten
påstötning i går då vi
hade besök 2 fröknar Gus-
tafson + Filip med fru.
Sänd dem omgående är
ni snälla.
Gud hvad här är vackert
i dag. Jag önskar ni
.
[Sida 2]
vore här. Rimfrost på alla
björkar och klar hög luft
och sol. Jag skulle hämtat
er vid Förnäs med häst
och bjällra och så skulle
vi åkt öfver isen på 
det nya oskärade snö-
täcket. 
Jag tycker Pappa eller
Mamma kunde kom-
ma till oss nu någon
af dagarna innan 13dan.
Men då skulle jag först
ha bref så att vi kunna
hämta vid [överskrivet: f] Förnäs.
Vi komma nog hem
på 13dan eller där om-
kring.
Vi få bref. Tisdag, Torsdag,
.
[Sida 3]
och lördag, [överskrivet: D] de bref som
gå från Jönköping sam-
ma dagars morgon
Om någon kommer
[överstrukna oläsliga ord] skulle vi
behöfva lite talg till
småfåglarna också lite
buljong eller annan mat
till oss själfva och våra
gäster. Det är nog en hel
del annat också som
blifvit efter mej, men
det får väl vara till
jag själf kommer
John.
Många hälsningar från mej.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1907-01-01 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av en sida skriven på ena sidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som skribent, med en hälsning längst ned på tredje sidan troligtvis skriven av Ester, tytt av hennes handstil.  
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Stugan Torstorp. Grenna.
1 jan. 1907
Snälla allehopa.
Jag vore tacksam att
få 200 kr. tillsända mej.
Min bankbok ligger nog
fortfarande i pängalådan.
Jag har ännu inte betalt
hyran och fick en liten
påstötning i går då vi
hade besök 2 fröknar Gus-
tafson + Filip med fru.
Sänd dem omgående är
ni snälla.
Gud hvad här är vackert
i dag. Jag önskar ni
.
[Sida 2]
vore här. Rimfrost på alla
björkar och klar hög luft
och sol. Jag skulle hämtat
er vid Förnäs med häst
och bjällra och så skulle
vi åkt öfver isen på 
det nya oskärade snö-
täcket. 
Jag tycker Pappa eller
Mamma kunde kom-
ma till oss nu någon
af dagarna innan 13dan.
Men då skulle jag först
ha bref så att vi kunna
hämta vid [överskrivet: f] Förnäs.
Vi komma nog hem
på 13dan eller där om-
kring.
Vi få bref. Tisdag, Torsdag,
.
[Sida 3]
och lördag, [överskrivet: D] de bref som
gå från Jönköping sam-
ma dagars morgon
Om någon kommer
[överstrukna oläsliga ord] skulle vi
behöfva lite talg till
småfåglarna också lite
buljong eller annan mat
till oss själfva och våra
gäster. Det är nog en hel
del annat också som
blifvit efter mej, men
det får väl vara till
jag själf kommer
John.
Många hälsningar från mej.
    Photo: Jönköpings läns museum

Brev

Add a comment or suggest edits

To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».

Leave a comment or send an inquiry

Select the images you want to order

Share to