• Brev 1908-04-13 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av två sidor skrivna på fram sidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. Handstilen tyder på John Bauer som avsändare. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
[Tryckt text: HOTEL ENGLISCHER HOF
CARL POSCH
MÜNCHEN
Dienerstrasse No. 11
vis-à-vis der Hauptpost
Telephon Ruf No. 420
Bild med text: AUSSTELLUNG MÛNCHEN 1908 MAI OKTBR
München den…….190]
.
13 april (190)8
Snälla föräldrar och brödrer.
Ja nu ha vi varit här några
dagar. Det är roligt att
återse de gamla taflorna
Jag tycker bara att det är
märkvärdigt att det är fem
år sedan jag var här sist
Vi var [överskrivet: t] vid Lützen en dag
men den rätta stämningen
ville inte komma. Så mycke
fullare var stämningen i Rotenburg
Med fogelkvittret och de knoppande träden
gjorde sig det hela nästan bättre nu, än när
jag sist var där. Esther var förtjust. Vi
gjorde nattliga vandringar tillsammans.
Det verkade äfventyr. Efter kl 11 ligger
staden som död eller sofvande. Rena, rama
sagan. - I Nürnberg voro vi en dag.
Trist och tråkig, regnigt och kalt.
Här i München har det snöät och vin-
terkläderna äro goa att ha. - I morgon
lämna vi den tyska jorden. Det käns
.
[Sida 2]
skönt för Tyskland [understruket med dubbla streck: är] tråkigt. Vi
fara med dagtåg till Verona. 11 timmar.
Den resan lär vara intressant.
När vi få fast adress i Florens skall 
jag skrifva igen - Jag har väntat
på Esthers prestbetyg [överstruket: hit] och några
ord från Er hit.
Men ni må väl alla bra
som vanligt. mamma med?
Häls
John och
Esther.
P.S. Förlåt mej min slarfviga stil men
jag har så mycke att skrifva i kväll.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1908-04-13 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av två sidor skrivna på fram sidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. Handstilen tyder på John Bauer som avsändare. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
[Tryckt text: HOTEL ENGLISCHER HOF
CARL POSCH
MÜNCHEN
Dienerstrasse No. 11
vis-à-vis der Hauptpost
Telephon Ruf No. 420
Bild med text: AUSSTELLUNG MÛNCHEN 1908 MAI OKTBR
München den…….190]
.
13 april (190)8
Snälla föräldrar och brödrer.
Ja nu ha vi varit här några
dagar. Det är roligt att
återse de gamla taflorna
Jag tycker bara att det är
märkvärdigt att det är fem
år sedan jag var här sist
Vi var [överskrivet: t] vid Lützen en dag
men den rätta stämningen
ville inte komma. Så mycke
fullare var stämningen i Rotenburg
Med fogelkvittret och de knoppande träden
gjorde sig det hela nästan bättre nu, än när
jag sist var där. Esther var förtjust. Vi
gjorde nattliga vandringar tillsammans.
Det verkade äfventyr. Efter kl 11 ligger
staden som död eller sofvande. Rena, rama
sagan. - I Nürnberg voro vi en dag.
Trist och tråkig, regnigt och kalt.
Här i München har det snöät och vin-
terkläderna äro goa att ha. - I morgon
lämna vi den tyska jorden. Det käns
.
[Sida 2]
skönt för Tyskland [understruket med dubbla streck: är] tråkigt. Vi
fara med dagtåg till Verona. 11 timmar.
Den resan lär vara intressant.
När vi få fast adress i Florens skall 
jag skrifva igen - Jag har väntat
på Esthers prestbetyg [överstruket: hit] och några
ord från Er hit.
Men ni må väl alla bra
som vanligt. mamma med?
Häls
John och
Esther.
P.S. Förlåt mej min slarfviga stil men
jag har så mycke att skrifva i kväll.
    Photo: Jönköpings läns museum

Brev

Add a comment or suggest edits

To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».

Leave a comment or send an inquiry

Select the images you want to order

Share to