• Brev Jultiden 1908 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av två pappersark, det ena vikt. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som skribent, med en hälsning av Ester. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Jultiden 08.
Mid.
Roma via Fratina 119
Snälla föräldrar och Brödrar!
Först och främst önska
vi Er alla God Jul och
allt godt som därtill hörer.
Några romerska julklappar
blir det nog inte. Det är 
långt mellan Rom och Små-
land. - Tack för det
sista brefvet. Vi hade vän-
tat det länge. - Att det
nu är Jul ha vi sannerligen
svårt att fatta - Det reg-
.
[Sida 2]
nar lite grand ungefär hvar
3 dje dag. Alla andra dagar
ha strålande sol och hög
luft. Blomstertorgen äro
öfversållade af rosor. Jag
har aldrig sett så mycket
rosor som just nu. Vi
ha nu ett par förmiddagar
lustvandrat i ett par par-
ker, Villa Borgese och Villa Famfilj[o/a]
De äro till utseendet förfallna
och misskötta. [inskrivet: men härliga] Man van-
drar fritt på gräsmattor-
na mella de jättelika
stenekarna eller Pinierna
En del af gräsmattorna
.
[Sida 3]
äro öfversållade af blom-
mor; appelsin och mandarin-
träden stå och prunka med
sina gyllene frukter, himlen 
är blå, blå och så solen.
Det är inte höstluft längre.
Det käns som om det
redan vore vår – men rundt 
omkring oss stå de höga 
bergen med snöiga toppar
Det låter så fånigt när 
man skall försöka beskrifva
allt det här kortfattat.
Ni måste själfva komma
hit och skåda härligheten
Det [överskrivet: f] märkvärdigaste är ändock
.
[Sida 4]
att det nu är Jul. I alla
afseenden så olik våra 
sista jular i stugan vid
Bunn. -
Skandinaviska föreningen är
full af människor. Nisse
Tamm är också här nu
vi äro mycke tillsammans.
Luciafesten var vällyckad.
Esther var Lucia och be-
undrades [inskrivet: högljudt] af alla de gamla
danska tanterna. af de andra
också förresten. - Julafton
firas också i föreningen.
- Dagarna gå som voro
de smorda. - Ja
God Jul och Häls
John och Esther
[skrivet på tvären i vänster marginal: Klenetterna skulle alt vara gräsligt goda – säger Esther.]
[skrivet upp och ner längst upp: Blommorna plockade i villa
Borgese på öppen äng]
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev Jultiden 1908 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av två pappersark, det ena vikt. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som skribent, med en hälsning av Ester. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Jultiden 08.
Mid.
Roma via Fratina 119
Snälla föräldrar och Brödrar!
Först och främst önska
vi Er alla God Jul och
allt godt som därtill hörer.
Några romerska julklappar
blir det nog inte. Det är 
långt mellan Rom och Små-
land. - Tack för det
sista brefvet. Vi hade vän-
tat det länge. - Att det
nu är Jul ha vi sannerligen
svårt att fatta - Det reg-
.
[Sida 2]
nar lite grand ungefär hvar
3 dje dag. Alla andra dagar
ha strålande sol och hög
luft. Blomstertorgen äro
öfversållade af rosor. Jag
har aldrig sett så mycket
rosor som just nu. Vi
ha nu ett par förmiddagar
lustvandrat i ett par par-
ker, Villa Borgese och Villa Famfilj[o/a]
De äro till utseendet förfallna
och misskötta. [inskrivet: men härliga] Man van-
drar fritt på gräsmattor-
na mella de jättelika
stenekarna eller Pinierna
En del af gräsmattorna
.
[Sida 3]
äro öfversållade af blom-
mor; appelsin och mandarin-
träden stå och prunka med
sina gyllene frukter, himlen 
är blå, blå och så solen.
Det är inte höstluft längre.
Det käns som om det
redan vore vår – men rundt 
omkring oss stå de höga 
bergen med snöiga toppar
Det låter så fånigt när 
man skall försöka beskrifva
allt det här kortfattat.
Ni måste själfva komma
hit och skåda härligheten
Det [överskrivet: f] märkvärdigaste är ändock
.
[Sida 4]
att det nu är Jul. I alla
afseenden så olik våra 
sista jular i stugan vid
Bunn. -
Skandinaviska föreningen är
full af människor. Nisse
Tamm är också här nu
vi äro mycke tillsammans.
Luciafesten var vällyckad.
Esther var Lucia och be-
undrades [inskrivet: högljudt] af alla de gamla
danska tanterna. af de andra
också förresten. - Julafton
firas också i föreningen.
- Dagarna gå som voro
de smorda. - Ja
God Jul och Häls
John och Esther
[skrivet på tvären i vänster marginal: Klenetterna skulle alt vara gräsligt goda – säger Esther.]
[skrivet upp och ner längst upp: Blommorna plockade i villa
Borgese på öppen äng]
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev Jultiden 1908 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av två pappersark, det ena vikt. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som skribent, med en hälsning av Ester. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Jultiden 08.
Mid.
Roma via Fratina 119
Snälla föräldrar och Brödrar!
Först och främst önska
vi Er alla God Jul och
allt godt som därtill hörer.
Några romerska julklappar
blir det nog inte. Det är 
långt mellan Rom och Små-
land. - Tack för det
sista brefvet. Vi hade vän-
tat det länge. - Att det
nu är Jul ha vi sannerligen
svårt att fatta - Det reg-
.
[Sida 2]
nar lite grand ungefär hvar
3 dje dag. Alla andra dagar
ha strålande sol och hög
luft. Blomstertorgen äro
öfversållade af rosor. Jag
har aldrig sett så mycket
rosor som just nu. Vi
ha nu ett par förmiddagar
lustvandrat i ett par par-
ker, Villa Borgese och Villa Famfilj[o/a]
De äro till utseendet förfallna
och misskötta. [inskrivet: men härliga] Man van-
drar fritt på gräsmattor-
na mella de jättelika
stenekarna eller Pinierna
En del af gräsmattorna
.
[Sida 3]
äro öfversållade af blom-
mor; appelsin och mandarin-
träden stå och prunka med
sina gyllene frukter, himlen 
är blå, blå och så solen.
Det är inte höstluft längre.
Det käns som om det
redan vore vår – men rundt 
omkring oss stå de höga 
bergen med snöiga toppar
Det låter så fånigt när 
man skall försöka beskrifva
allt det här kortfattat.
Ni måste själfva komma
hit och skåda härligheten
Det [överskrivet: f] märkvärdigaste är ändock
.
[Sida 4]
att det nu är Jul. I alla
afseenden så olik våra 
sista jular i stugan vid
Bunn. -
Skandinaviska föreningen är
full af människor. Nisse
Tamm är också här nu
vi äro mycke tillsammans.
Luciafesten var vällyckad.
Esther var Lucia och be-
undrades [inskrivet: högljudt] af alla de gamla
danska tanterna. af de andra
också förresten. - Julafton
firas också i föreningen.
- Dagarna gå som voro
de smorda. - Ja
God Jul och Häls
John och Esther
[skrivet på tvären i vänster marginal: Klenetterna skulle alt vara gräsligt goda – säger Esther.]
[skrivet upp och ner längst upp: Blommorna plockade i villa
Borgese på öppen äng]
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev Jultiden 1908 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av två pappersark, det ena vikt. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. Handstilen tyder på John Bauer som skribent, med en hälsning av Ester. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Jultiden 08.
Mid.
Roma via Fratina 119
Snälla föräldrar och Brödrar!
Först och främst önska
vi Er alla God Jul och
allt godt som därtill hörer.
Några romerska julklappar
blir det nog inte. Det är 
långt mellan Rom och Små-
land. - Tack för det
sista brefvet. Vi hade vän-
tat det länge. - Att det
nu är Jul ha vi sannerligen
svårt att fatta - Det reg-
.
[Sida 2]
nar lite grand ungefär hvar
3 dje dag. Alla andra dagar
ha strålande sol och hög
luft. Blomstertorgen äro
öfversållade af rosor. Jag
har aldrig sett så mycket
rosor som just nu. Vi
ha nu ett par förmiddagar
lustvandrat i ett par par-
ker, Villa Borgese och Villa Famfilj[o/a]
De äro till utseendet förfallna
och misskötta. [inskrivet: men härliga] Man van-
drar fritt på gräsmattor-
na mella de jättelika
stenekarna eller Pinierna
En del af gräsmattorna
.
[Sida 3]
äro öfversållade af blom-
mor; appelsin och mandarin-
träden stå och prunka med
sina gyllene frukter, himlen 
är blå, blå och så solen.
Det är inte höstluft längre.
Det käns som om det
redan vore vår – men rundt 
omkring oss stå de höga 
bergen med snöiga toppar
Det låter så fånigt när 
man skall försöka beskrifva
allt det här kortfattat.
Ni måste själfva komma
hit och skåda härligheten
Det [överskrivet: f] märkvärdigaste är ändock
.
[Sida 4]
att det nu är Jul. I alla
afseenden så olik våra 
sista jular i stugan vid
Bunn. -
Skandinaviska föreningen är
full af människor. Nisse
Tamm är också här nu
vi äro mycke tillsammans.
Luciafesten var vällyckad.
Esther var Lucia och be-
undrades [inskrivet: högljudt] af alla de gamla
danska tanterna. af de andra
också förresten. - Julafton
firas också i föreningen.
- Dagarna gå som voro
de smorda. - Ja
God Jul och Häls
John och Esther
[skrivet på tvären i vänster marginal: Klenetterna skulle alt vara gräsligt goda – säger Esther.]
[skrivet upp och ner längst upp: Blommorna plockade i villa
Borgese på öppen äng]
    Photo: Jönköpings läns museum

Brev

Add a comment or suggest edits

To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».

Leave a comment or send an inquiry

Select the images you want to order

Share to