• Brev 1911-10-19 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. Handstilarna tyder på John Bauer som skribent av brevet, med de två sista raderna av Ester Bauer. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Lidingö-Brevik 19 okt 1911
Käre Pappa och kära Mamma
och Hjalmar och Ernst med.
Nu ändtligen ha vi riktigt
kommit i ordning och
det hela ha ju gått
lyckligt och väl med
undantag af att rococo-
soffan krossades i Söder-
telje, men den står nu 
.
[Sida 2]
upplappad på sin plats.
Vi må så förunderligt
bra och trifs så förun-
derligt väl. Vi ha fått
allt så rart och nätt
och Ester går hela dagar-
na med små förtjusta
utrop på läpparna. Kom
bara och titta. Men
så ha vi också köpt
upp en liten förmögenhet
på mässinstanger och 
.
[Sida 3]
gardiner ty fönsterna ä
stora, men ljusare än
vi har kan ingen män-
niska ha, när solen
skiner - Och pigan
Blir hon som hon lofvat
denna veckan bli vi
äfven världens lyckligaste
människor i det afse-
endet - men något måste
väl prutas framdeles.
För tillfället sakna
vi bara Pojken för
.
[Sida 4]
att boet skall vara
fullmöblerat - Snälle
Hjalmar skicka honom
på måndag och sänd
ett kort före så att
han kan få ett godt
mottagande i hufvudstaden.
Och så skall ni ha
tack för besväret med
flyttlasset från Björkudden.
Frakten var [överskrivet: d] sådana smosum-
mor, så det tala vi väl inte
om. Skrif lite grand.
Ädjö så länge och häls.
John.
Instämmer!
Tusen hälsningar. Ester.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1911-10-19 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. Handstilarna tyder på John Bauer som skribent av brevet, med de två sista raderna av Ester Bauer. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Lidingö-Brevik 19 okt 1911
Käre Pappa och kära Mamma
och Hjalmar och Ernst med.
Nu ändtligen ha vi riktigt
kommit i ordning och
det hela ha ju gått
lyckligt och väl med
undantag af att rococo-
soffan krossades i Söder-
telje, men den står nu 
.
[Sida 2]
upplappad på sin plats.
Vi må så förunderligt
bra och trifs så förun-
derligt väl. Vi ha fått
allt så rart och nätt
och Ester går hela dagar-
na med små förtjusta
utrop på läpparna. Kom
bara och titta. Men
så ha vi också köpt
upp en liten förmögenhet
på mässinstanger och 
.
[Sida 3]
gardiner ty fönsterna ä
stora, men ljusare än
vi har kan ingen män-
niska ha, när solen
skiner - Och pigan
Blir hon som hon lofvat
denna veckan bli vi
äfven världens lyckligaste
människor i det afse-
endet - men något måste
väl prutas framdeles.
För tillfället sakna
vi bara Pojken för
.
[Sida 4]
att boet skall vara
fullmöblerat - Snälle
Hjalmar skicka honom
på måndag och sänd
ett kort före så att
han kan få ett godt
mottagande i hufvudstaden.
Och så skall ni ha
tack för besväret med
flyttlasset från Björkudden.
Frakten var [överskrivet: d] sådana smosum-
mor, så det tala vi väl inte
om. Skrif lite grand.
Ädjö så länge och häls.
John.
Instämmer!
Tusen hälsningar. Ester.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1911-10-19 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. Handstilarna tyder på John Bauer som skribent av brevet, med de två sista raderna av Ester Bauer. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Lidingö-Brevik 19 okt 1911
Käre Pappa och kära Mamma
och Hjalmar och Ernst med.
Nu ändtligen ha vi riktigt
kommit i ordning och
det hela ha ju gått
lyckligt och väl med
undantag af att rococo-
soffan krossades i Söder-
telje, men den står nu 
.
[Sida 2]
upplappad på sin plats.
Vi må så förunderligt
bra och trifs så förun-
derligt väl. Vi ha fått
allt så rart och nätt
och Ester går hela dagar-
na med små förtjusta
utrop på läpparna. Kom
bara och titta. Men
så ha vi också köpt
upp en liten förmögenhet
på mässinstanger och 
.
[Sida 3]
gardiner ty fönsterna ä
stora, men ljusare än
vi har kan ingen män-
niska ha, när solen
skiner - Och pigan
Blir hon som hon lofvat
denna veckan bli vi
äfven världens lyckligaste
människor i det afse-
endet - men något måste
väl prutas framdeles.
För tillfället sakna
vi bara Pojken för
.
[Sida 4]
att boet skall vara
fullmöblerat - Snälle
Hjalmar skicka honom
på måndag och sänd
ett kort före så att
han kan få ett godt
mottagande i hufvudstaden.
Och så skall ni ha
tack för besväret med
flyttlasset från Björkudden.
Frakten var [överskrivet: d] sådana smosum-
mor, så det tala vi väl inte
om. Skrif lite grand.
Ädjö så länge och häls.
John.
Instämmer!
Tusen hälsningar. Ester.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1911-10-19 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. Handstilarna tyder på John Bauer som skribent av brevet, med de två sista raderna av Ester Bauer. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Lidingö-Brevik 19 okt 1911
Käre Pappa och kära Mamma
och Hjalmar och Ernst med.
Nu ändtligen ha vi riktigt
kommit i ordning och
det hela ha ju gått
lyckligt och väl med
undantag af att rococo-
soffan krossades i Söder-
telje, men den står nu 
.
[Sida 2]
upplappad på sin plats.
Vi må så förunderligt
bra och trifs så förun-
derligt väl. Vi ha fått
allt så rart och nätt
och Ester går hela dagar-
na med små förtjusta
utrop på läpparna. Kom
bara och titta. Men
så ha vi också köpt
upp en liten förmögenhet
på mässinstanger och 
.
[Sida 3]
gardiner ty fönsterna ä
stora, men ljusare än
vi har kan ingen män-
niska ha, när solen
skiner - Och pigan
Blir hon som hon lofvat
denna veckan bli vi
äfven världens lyckligaste
människor i det afse-
endet - men något måste
väl prutas framdeles.
För tillfället sakna
vi bara Pojken för
.
[Sida 4]
att boet skall vara
fullmöblerat - Snälle
Hjalmar skicka honom
på måndag och sänd
ett kort före så att
han kan få ett godt
mottagande i hufvudstaden.
Och så skall ni ha
tack för besväret med
flyttlasset från Björkudden.
Frakten var [överskrivet: d] sådana smosum-
mor, så det tala vi väl inte
om. Skrif lite grand.
Ädjö så länge och häls.
John.
Instämmer!
Tusen hälsningar. Ester.
    Photo: Jönköpings läns museum

Brev

Add a comment or suggest edits

To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».

Leave a comment or send an inquiry

Select the images you want to order

Share to