16,974 results in Jönköpings läns museum:

Brev

Brev

Brevkort 1916-08-02 från Ester Bauer till Karin Cervin-Ellqvist, bestående av sex sidor skrivna på fram- och baksidan av två vikta pappersark, samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert baksida] [poststämpel STOCKHOLM] Avs. Fru E. Bauer Björkudden Grenna [Kuvert framsida] [rött frimärke SVERIGE 10 ÖRE samt poststämpel GRÄNNA- 8. 16] Fru Karin Cervin-Ellqvist Hagagatan 39 III Stockholm . [Sida 1] [skrivet på tvären till höger: Förlåt papperet, det är Johns smak, han har valt det] Björkudden 2.8. 1916 Kära Karin! Tack för brevk. och brev för länge sedan. Du ursäktar mej väl att jag inte skrivit förr, jag antar att du förstår vad jag haft att göra. Tack för det du skickade! Men Karin jag [understruket: hade] vunnit. Gerda skicka- de till slut dragningslistan. men jämt en dag försent. Vinsten var en köttkvarn jag hade behöft den i Stockhlm Baby har nu fått en . [Sida 2] barnfröken. Jag [överskrivna bokstäver] an[non]serade till slut och hade tur vid valet. Det är en s.k. bildad flicka från Linköping. (8 klasser) hon har fria resor och 15 kr, i månaden. Hanna har mycken hjälp av henne. Hon torkar nästan alltid diskarna och dukar och dukar av. Hon har Baby om nätterna, men jag badar honom om kvällar- na och tvättar honom. Så nu har jag ju lite mera ledigt. Men vet du jag magrar så fasaväckande, . [Sida 3] kläder som syddes i våras, kunna trots in- syningar, knappast hänga kvar på mej. Vad ska jag göra?! [streck] Dokt Frödins har varit här, han och hon och Gunnar De voro mycket betagna i traktens skönhet. Främmande ha vi haft lite då och då men mest ha vi varit ensamma, d.v. s. [understruket: jag] har varit ensam. John går som vanligt sina egna vägar, i år ritar han inte ”Tomtar och trott” så han är mycket ute på sjön och i skogen. Hans släk- tingar har varit här i 14 dar, de enda 14 vackra . [Sida 4] dagar [inskrivet: vi haft] denna sommar [överstruket ha haft] blev ju förstörda. De avlöste varandra. John har köpt sej en motor och [överstruket: n] de enda gånger han använt den har varit till släktens ära, han har hämtat och avlämnat dem i Färnäs. Annars är han för lat att röra på sej. Nät lägger han aldrig. [överskrivet: r] Nej det är inte roligt att tala om ho- nom. Baby är inte döpt ännu. Jag fasar för den stunden. Baby är stor och duktig, står och går bredvid, snart går han nog riktigt. Det är förunderligt vad han har vuxit och utvecklat sej fort, nu är han ju en . [Sida 5] riktig pojke som kan sitta, stå och gå. Jag undrar hur det står till med mor? Jag har inte hört något från henne på en månad. I går fick jag brev från Selma hon säger att mor varit vid Vel –usund. Vem bor där? Och att hon har ondt i benet. Hu, nu snart ska vi tänka på flyttning. Jag har hört sägas att ”staden” lär vara gräsligt svår att ha som hyresvärd, och så säger du att vi inte ha otur. Någon ombyggning här har inte blivit å och blir nog inte häller. John är just ingen hand- . [Sida 6] lingens man, han är mäst drömmare, och det är ju också bekvämast för honom, fast litet trå- kigt för omgivningen. Bad du portvakt. stänga till huvudkranen till gasen i vår våning? Och sätta för fönsterna för solen? Det är tråkigt att behöva lämna sin våning öppen för alla. Ja, lilla Karin, skriv till mej så är du snäll, jag behö- ver det. Jag kan ju inte få roa mej, som du kan, och så har du ju en man som du kan sympatisera med och [understruket: det] är inte så litet. Din tillgivna Ester Hälsa Carl.

Brev

Brev

Brevkort 1916-10-02 från Ester Bauer till Karin Cervin-Ellqvist, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert framsida] [rött frimärke SVERIGE 10 ÖRE samt poststämpel GRÄNNA 2.10.16] Fru Karin Cervin-Ellqvist Hagagatan 39 III Stockholm . [Kuvert baksida] [Poststämpel: STOCKHOLM TUR 1 3.10.--] . [Sida 1] [skrivet längst upp på tvären är avslutningen på brevet– se sidan 4] Björkudden 2 okt. 1916 Kära Karin! Du skriver så sällan till mej, och alltid när jag skriver till dej är det för att be dej om något, men det är inte mitt fel utan ditt, som ger mej så få tillfällen att skriva annars. Jo, nu är det så att här är så himla kallt och jag har inte annat än sommar- kläder med mej. Du var . [Sida 2] ju nog vänlig att vara med och lägga ner min vinterkappa (sammetskappan med vargskinnet) så du vet var det ligger. (i en korg- koffert) och kanske den runda hals skinnet ligger i den inpepprade säcken. Nu är min bön den. Skulle du villa gå upp i våningen en av dagarna (d.4 börja de reparera) och ta rätt på kappa och skinn (inte muff) och sända mej det hällst som postpaket. Du ska få mitt visitkort om inte gumman annars vill släppa in dej. . [Sida 3] Det är ju mycket begärt, men du är så hygglig så du gör det nog. Jag hör av John att du skaffat dej jungfru. Jag hade nästan tänkt att avskeda min och behålla fröken i stället. Vi voro ensamma i somras i 14 dar (Hanna hade semester) och det var verkligen så lugnt och skönt och litet att göra och billigt hushåll. Det är rent underligt att en jungfru kan göra ett hushåll så mycket dyrare och så mycket bråkigare som hon kan. Vad . [Sida 4] tycker du att jag ska göra? John tycks inte vara riktigt hågad för fröken, men han vänjer jag och jag skulle få så oändligt lugnare och bättre. Hon älskar ju Putte och sköter honom som sin ögonsten. Hanna är bra till grovarbete men det hushållet är nog de s.k. billdade flickorna bättre De ha sen barndommen sett hur ett ordentligt hem ska skötas. Skriv vad du tycker. ? Hanna tvättar i dag. Har ta de 40 Kg. för vanlig byk. I St. betalde jag 22 öre. Denna trakt är . [avslutningen på brevet är skrivet på tvären längst upp på sida 1: mycket före min tid. Skriv nu snart om du vill göra detta åt mej. John säger att jag har en kött-kvarn i St. jag tar den tredje kvarnen med mej upp. alltid kunna vi väl plassera den någon stans. Hälsning från din tillgiv. Ester-Lisa]

Brevkort

Brevkort

Brevkort 1915-09-28 från Ester Bauer till Carin Cervin-Ellqvist, bestående av sex sidor skrivna på fram- och baksidan av två vikta pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Björkudden 28.9 1915 Kära lilla Karin! Tack innerligt för blommorna och druvorna du skickade. Svara mej genast på en fråga: skrev du brevet på måndagen [understruket: innan] du fått [överstruket: mitt] vårt telegram? Hade du tänkt på mej på sön- dagen? Jag ligger ännu, ska ligga allt som allt i 14 dar. annars är både jag och pysen fullt krya. Jag låg i plågor . [Sida 2] i 19 timmar, nästan halva tiden var jag ju sövd, annars hade jag nog inte stått ut med det. Kanske något av mej var uppe i St. och fladdrade omkring dej ibland under söndagen? Jag lär de sista timmarna ha varit mycket oregerlig, John måste hålla mej. Instrumenten var kokta och dokt. stod redo att ta barnet med tång - endast 5 minuter skulle de vänta till, då inträdde för- ändring så att dokt. trodde att det kunde gå naturligt, . [Sida 3] en timme efter var barnet föddt. Barnmorskan var särskilt idiotisk, höll på att ta’ livet av barnet - men det är så tråkigt att tänka på, jag får tala om det när jag kommer hem. Minuten efter barnet kommit var jag lika pigg och [överstruket: sk] kry som förut. Och nu är allt bra och jag är så gränslöst glad. John är rörande i sin kärlek till ungen, han formligen dyrkar honom han t.o.m. älskar hans skrik. Han kan sitta i . [Sida 4] timtals och se på honom när han sover. John hade sagt till Wemans att ”strax när barnet var föddt och det såg ut att inte kunna få luft, så hade han tänkt, ”Ester är ju i alla fall räddad,” men nu skulle han inte kunna mista honom. Olga var så rörd att hon grät när hon talade om det för mej. Ja, han har verkligen varit förtjusande denna tiden. Det är en sak jag tänker be dej om, nej två, jo ser du vi komma nog inte . [Sida 5] till St. förrän i slutet av Okt. och då måste våningen ju nödvändigt eldas upp innan vi komma med lillen. Du har väl någon städerska? Skulle du inte kunna få henne att elda upp och städa lite under din upp- sikt strax innan vi komma? Skriv till mej [understruket: genast] hur du tror att vi kunna ordna saken. Och så, skulle du vilja köpa ett par bröst- hållare åt mej, bröstvidden är 87 cm. Buttericks har nog sådana, och så var . [Sida 6] det en sak till, skulle du villa ta reda på vad sådan här [understruket: svart] bomullsplysch kostar per m. och hur bred den är, jag tänkte nästan sy en vadderad sovsäck åt lillen av sådant tyg att använda vid resan upp. Älskade lilla Karin gör detta åt oss och vi ska vara dej evigt tacksamma. Hur trivs du i er nya våning? Bra kan jag väl tro. I vinter skulle [understruket: jag] behöva värmeledning. Skriv [understruket: snart] så är du snäll. Hälsa alla. Din tillgiv. Ester-Lisa [skrivet på tvären i vänster marginal samt längst ner från ”blommor”: Vi ha fått så gränslöst mycket telegram och blommor och frukter, alla tycks glädja säj med oss.

Brev

Brev

Brev 1915-10-18 från Ester Bauer till Carin Cervin-Ellqvist, bestående av sex sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert baksida] avs. Fru Ester Bauer Grenna [poststämpel: STOCKHOLM 19 10 15 . [Kuvert framsida] [rött frimärke SVERIGE 10 öre samt poststämpel GRÄNNA 18 10 15] Fru Karin Cervin-Ellqvist Hagagatan 39 III Stockholm . [Sida 1] Björkudden 18 10 1915 Älskade Karin! Tack så väldigt mycket för det du skickade. Den passade alldeles och käns mycket skön. Du bör också skaffa dej en sådan. Jag skulle skrivit för länge sen’, men min pys håller mej sysselsatt dag och natt vore inte min vän Anna Granlund här så stod jag inte ut. Hon . [Sida 2] byter på honom och badar honom och om nätterna bär hon honom till mej. Pysen och hon ligga i samma rum. Allt detta gör hon för att jag ska få häm- ta krafter. Digivningen tar mycket på krafterna och så att man inte får sova på nätterna, i en månad har jag nu inte sovit någon hel natt. Men man kanske vänjer sej. John är i Stockh. Har du träffat honom? Jag har inte kunnat . [Sida 3] skicka Mor några pengar. Dels har jag haft ont om dem och dels kommer jag ju aldrig till Grenna och posten numera Och att låta andra skicka tycker jag är för- argligt. Och John skulle inte tycka om det för vi ha sådana stora utgifter på alla håll nu. Och hans far tycks inte villa återbetala det vi betalat som skatt för honom. De ha inte gratulerat oss till lillen och de tyckas inte ta’ nån’ vidare notis om . [Sida 4] John [inskrivet: och lillen] nu mera. Detta tycks såra John. Vad deras elakheter mot mej inte förmått det tycks deras likgiltighet mot lillen göra - John känner sin fadersstolt- het djupt sårad. Det är ju bra att jag får ha mitt barn för mej själv. Baby växer så väldigt - I morron fyller han 1 månad. Han ska [understruket: antagligen] heta John Benkt Olov i dagligt tal kallad Beb . [Sida 5] men vid högtidliga tillfällen Benkt-Olov. Länktar du inte efter honom? Han är alldeles bedårande och kolosalt inteligent. Jollrar gör han och han sjöng redan 9 dyngnet. Vi resa nog hem på båt och Fr. Granlund reser med oss. Det blir bra och lugnt för mej. Vi komma nog hem i slutet av Okt. Har du fått någon städerska ännu? Har du fr. Hjälms adrss.? Ge mej den då genast!!! Jag måste tinga henne . [Sida 6] tills jag kommer hem, är alldeles utan kläder. Min grå sammetsdräkt är ju alldeles förstörd som du vet. Måste alltså använda min siden- kappa än så länge. Har du kanske fr. Hjälms nr? Säg henne då att hon måste sy en lång kappa till mej i början av novemb. Nu ska [överstruket: jag] Beb ha mat - Adjö med dej. Skriv snart!! Du kan inte tro vad det är roligt med en baby. Hälsningar Ester-Lisa

Brev

Brev

Brev 1915-01-03 från Ester Bauer till Carin Cervin-Ellqvist, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, samt kuvert. I mitten av brevet finns en pressad gullviva. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert framsida] [rött frimärke Sverige 10 öre samt poststämpel: GRÄNNA 4 1 15] Fru Karin Cervin-Ellqvist Stockholm [skrivet snett i nedre vänstar hörnet: avs. Fru E Bauer Björkudden Grenna] . [Kuvert baksida] [poststämpel: STOCKHOLM 5. 1. 15.] [Sida 1] [skrivet på tvären i vänster marginal: John hälsar!] [skrivet på tvären i höger marginal: Karin, jag tycker mycket mycket om dej - det vet du väl -] Björkudden 3. 1 1915 Käraste lilla Karin! Tack så innerligt för ditt brev o din nyårsönskan, just så som du skrev hade jag tänkt att be dej tänka på mej - - tänka på mej i min ensamhet - för se’ du, - jag är bara [understruket: en.] Tack för allt deltagande du visat mej under det gångna året. Du har hjälpt mej [överstruket: mycket] många gånger . [Sida 2] Tack! Antagligen kommer jag att behöva ditt deltagande även de kommande åren och hop- pas jag att det alltid står öppet för mej. Eller hur? Ja Karin, här är gudomligt! När bilen hade knagglat sig över Grennas kullerstenar och hade landsvägen framför sig, med Vettern vid sidan och Västanå berget i förgrunden kände jag mig fullt lycklig. När vi kommo upp till Bunn var här slädföre. Nyårsafton . [Sidan 3] var vi på Aranäs och doppade i gryta, där var förtjusande som vanligt. På kvällen gjorde vi en månskens- tur i släde, genom vita skogar och isbelagda sjöar. [inskrivet: Att överskrivet:D] det [understruket: var] gudomligt kan du förstå. I morron ska Barbro Weman o jag köra [överstruket: f] själva ner till Grenna. 2 dar har det nu snöat, så det är nog före där neråt också. Jag har fått vår Mari till hjälp i köket så nu går det . [Sida 4] bra. De första dagarna var jag ganska ensam om ’et här. Det är ändå betydligt mera att göra i ett [inskrivet: ett bindestreck] bond-hushåll än i sta’n. När John Alfred går upp och ser till blommorna kunde han gärna ta vår post med (inte tidningarna) till dej, och du vara så inner- ligt snäll [överstruket: och] om du ville returnera dem. Nyårsönskningarna, om det finnes några, behöfs ju inte return. men breven. Vill du? Vad det vore roligt om du vore här. Kom! Vi ska kuska med egen släde och hämta dej vid Gripenberg. Hälsa Carl! Och tusen hälsningar från din tillgivna Ester-Lisa

Brev

Brev

Brev 1914-08-12 från Ester Bauer till Carin Cervin-Ellqvist, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, ett tomt pappersark samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert baksida med två poststämplar: STOCKHOLM TUR 1 13. 8. 14] [Kuvert framsida med rött frimärke: 10 samt poststämpel: GRÄNNA] Fru Karin Cervin-Ellqvist Hälsingegatan 19 Stockholm. . [Sida 1] Björkudden 12.8 1914 Kära Karin! Tack för ditt brev. Du låter så allvarlig. Men så allvarlig är väl ändå inte situation? Åtminstone vis a vis kriget. Något krig blir det väl inte hos oss? Du känner [understruket: inte] John - han har nu ofta förklarat att han [understruket: inte] skriver något tästamänte. Orsaken säjer han inte, men den kan jag ju själf ana mej till. Jag kommer naturligtvis att försöka ordna min framtid . [Sida 2] [överskrivet: u] Under dessa förhållanden ämnar jag icke stanna hos honom. Gå på nåd går ju inte, det förbjuder min stolthet mej. Får jag inte en hustrus rättig- heter, vill jag inte vara hans hustru. Jag har ännu inte beslutat vad jag ska göra. Jag får väl skaffa mej någon plats så småningom. Har du något råd att ge mej så skriv genast. John så härom da’n ”Varför ska jag vara tvungen att försörja dej hela livet, bara [överstruket: d--] för att jag varit nog dum att en gång för länge se’n [inskrivet: a] gifta mej med dej”. . [Sida 3] Du ser att det är hopplöst. Ja, man får prövningar här i livet. Jag tänker så ofta på att mor måtte haft det svårt. Vad hon måtte ha fått tåla alla slags förödmjukelser för barnens skull. Gud ske lov att vi inga barn har. Att John andra rättsbegrepp har än vi beror kanske på att han är till hälften tysk. Tror du? Jag talade en gång om för honom att det var en ung man som varit förlovad i 2 år och under tiden kommit under fund med att flickan inte var som han trott, men han . [Sida 4] ansåg sin heder fodra att han gifte sej med henne då han uppehållit henne i 2 år. ”Hade inte hon uppehållit honom också”. Sa John. [understruket: Det] är alltså hans tankar och mening. - Lilla Karin skriv snart. Hälsa mor så mycket. Bränn detta brevet, jag vill inte att Carl ska läsa det. Många, många hälsningar! Ester-Lisa.

Brev

Brev

Brev 1912-04-22 från John Bauer till Joseph Bauer, bestående av sex sidor skrivna på fram- och baksidan av två vikta pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck samt sidonummer i blyerts. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Lidingö Brevik 22 april 1912 Käre Pappa. Jag hade i går ett sammanträffande med Oscar Ellqvist. Vexeln förfaller med denna månaden. Oscar kan ej betala den, som ju knappast var att vänta, och nu mås- te den ju omäsättas Emellertid har jag fått 2 inteckningar (å hvardera 1000 kr) . [Sida 2] på villan i Dufbo som säkerhet och jag sänder dem här till Pappa samtidigt med en ny vexel på 1900 kr. Om pappa sänder dessa pängar (med ränteafdrag) till [understruket: mej] (Lidingö-Brevik) så skall jag och Oscar med dem [överstruket: omsätta] [inskrivet: betala] den gamla vexeln. Han kan denna gången inte klara mer än 200 kr och räntan men Pappa får inte . [Sida 3] bli lessen - nästa gång har han godt hopp om att göra större afbetalning. Ja, det var de tråkiga äffärerna - annars må vi bra Esther och jag. Vi ä inte just så flitiga brefskrifvare, men det ä ni inte där hemma heller. Vi få så sällan några bref numera. Vi ha nästan glömt att post finns - om vi inte räkna de bref vi få från . [Sida 4] fröken Gustafson vid Bunn. Hon sänder oss vän- liga omvändelsebref och kristliga små- skrifter - hennes omtanke är rent rö- rande. Villan här har nu bytt ägare. Det är en mycket snäll gammal herre med sin fru och dotter som köpt den och som nu blir våra grannar. - Ombyte förnöjer, heter det och detta ombytet . [Sida 5] 2. skall bli mycke nöjsamt allt är väl godt och väl på Sjövik? Här har brännvinet tagit slut, [överstruket och] men pappa vet ju hvad det är för brännvin jag tycker om - snar hjälp är dubbel hjälp. Jag började för någon tid sedan att äta ”sanatogen” - folk säger att det skall vara så bra för ner- verna - Jag har blifvit tjock och fet, men . [Sida 6] nervös är jag så det kryper i kroppen imellanåt - och ändå är jag ju en sån skötsam ung man. Här är grannt nu på vårsidan och här är ofantligt godt om sångfågel särskildt trastar är det godt om och musiken är storartad i solnedgången - Kom hit skall mamma få höra Esther hälsar så mycke. John.

Brev

Brev

Brev 1912-02-28 från Ester Bauer till Joseph Bauer, bestående av åtta sidor skrivna på fram- och baksidan av två vikta pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Lidingö Brevik 28 . 2 1912 Kära Pappa. Vi må utmärkt. Vädret är grått, det har regnat ett par dagar. John är i stan i dag och då passar jag på att skrifva ett bref till pappa som gäller honom. Det resterande på kom- munalskatten som pappa betalade är ju ganska rätt d.v.s. 40 kr. 75 öre . [Sida 2] skulle betalas i sept. 1911 och pappa betalade visst 48 kr. 15 öre, hvar de fått de 8 kr. ifrån förstår jag inte. I går betalade jag kommunalskatten till Grenna för 1911 56, 63 kr (med min julklapp som jag fick af pappa.) John ville att vi skulle vänta och låta polisen ta ut den i sinom tid, men det tycker jag är tråkigt och så sände jag . [Sida 3] pengar på eget bevåg. Nu ämnar jag ha pappa om hjälp att ordna Johns ekonomi. Det är ju ändå alltid pappa som får göra det till slut. John har en konstig slags stolthet, han låter förr sina fodringsägare på laga väg ta ut sin fodran än att han i [understruket: rätt] tid vänder sej till pappa. Men att få besök af polis och hot om . [Sida 4] sådant är inte roligt. (polis har varit och tagit kronoskatt för 1911. John har ju visserligen aldrig fått någon debetsedel, men den ska man visst hämta själf i Grenna.) Det är naturligtvis demo- raliserande för John att aldrig ha någon fast eller bestämd inkomst och dels hindrar det honom i hans utveckling som konstnär. Jag är öfver- tygad om att pappa gärna ger John på . [Sida 5] 2 [understruket: regelbundna] tider (t.ex) kvartalsvis) utdelningen på de axier John skattar för. Det gör väl pappa prisis det samma, och John skulle det göra så oändligt godt. Han sluppe då att så ofta vara vid dåligt humör och han kunde arbeta mera i lugn och, hvilket som nästan är det allra viktigaste, han skulle känna sej ha fast mark att bygga på han skulle få mera . [Sida 6] ryggrad och mera värde i egna ögon och det behöfver John. Pappa blir väl inte ond för att jag lägger mej i hvad som strängt taget inte rör mej, men jag menar ju endast godt för John och jag tycker så mycket om honom och sätter honom så högt som konstnär att jag vill att han i lugn skulle kunna få utveckla sej. . [Sida 7] Om pappa kan göra detta för John så skrif det till honom och då blir han så gränslöst glad, men nämn [understruket: intet] [överstruket: det] om mitt bref utan [understruket: bränn det så att John inte får tag i det.] Han har ju sin konstiga stolthet. För några år sen talade jag med Hjalmar om samma sak och han lofvade att tala med pappa om det, kanske Hjalmar . [Sida 8] glömde det sedan men jag talade då om för John att han kanske skulle få det så och det var röran- de att se hur glad han blef. John arbetar mycket nu, utaf ritboken äro 6 häften färdiga. De böckerna rita vi i båda två. Jag målar min svägerskas porträtt, blir det bra ska jag söka stipendium på det i vår. John ämnar visst också söka stipendium Många hälsningar till er alla från Ester.

Brev

Brev

Brev 1911-10-25 från John Bauer till Joseph Bauer, bestående av sex sidor skrivna på fram- och baksidan av två vikta pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Lidingö-Brevik 25 okt 1911 Käre Pappa. Det är ingen rolig sak jag har att skrifva om i dag. Det rör hvarken Esther eller mej eller ”pojken” ty alla tre må vi mycke bra. Jag var i går uppe hos Oscar Ellqvist, och han har det för närvarande . [Sida 2] allt annat än lugnt och trefligt. Som jag kanske berättat Pappa startade han för en tid sedan en egen kinegra- fisk anstalt jämte sin gama fotografiateljé. - Det var dyrbara maski- ner och det förlagska- pital som han hade löfte om har uteblifvit. Och nu står saken mycke . [Sida 3] illa för honom. Det är 2.000 han behöfver och utan dessa går det tyd- ligen aldeles åt helsing- land för honom - Han är tack vare den dyr- bara uppsättningen af anstalten skyldig för 1 års hyra, och trots att han är 15 årig hyresgäst (hos Lundbergs öfver Sveasalen) hota nu värdarna att plocka till sig hans maskiner . [Sida 4] allt hade varit godt och väl om han kunnat utfå något af en fordran (7000 kr) som han har på den gamla kinegra- fiska anstalten som innehas af hans bror Ernst Ellqvist och dennes companjon - Nu som absolut sista utväg, vände han sej till mej och jag tyckte san- nerligen, [överstruket: att] det var så synd om honom att jag lofvade göra hvad jag kunde. . [Sida 5] 2). Det gäller som sagt 2,000 kr. som han behöfver låna mot säkerhet af inteckning i hans villa i Dufbo. Fortast möjligt vill han betala igen dessa pängar. Kan han komma öfver detta skall nog hela affä- ren ljusna framåt som- maren tack vare de olym- piska spelen, som säkert kommer att ge mycket att göra - Det är ju upprörande . [Sida 6] att ett godt företag skall behöfva gå ikull med man och allt där- för att 2000 kr. saknas i rätta ögonblicket Så har jag då vändt mej till Pappa för jag tycker att han bör hjälpas Gör det Pappa lille Och så hälsningar till Er alla John.

Brev

Brev

Brev 1911-09-05 från Ester Bauer till Carin Cervin-Ellqvist, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert baksida] [två poststämplar, likadana: STOCKHOLM TUR 1 7 9 11] afs. E. Bauer. Grenna . [Kuvert framsida] [rött frimärke Sverige 10 öre samt poststämpel GRENNA - - ] Fru Carin Cervin-Ellqvist Helsingegatan 19 Stockholm . [Sida 1] Björkudden 5.9 1911 Käraste Cattarina! Jo se du - nu är det så att vi, för att få något resultat med allt vårt l-grande?, måste resa upp till Stockh. på ett par dar. Tycker du inte att det blir roligt att få träffa oss? Och du - få vi bo hos er? Jag hör af John att ni inte äta hemma . [Sida 2] alltså komma vi ju inte till allt för mycket besvär (jag bäddar och bäddar upp själf förstås) Det är så tråkigt att bo på hotell, men [överstruket: går det inte för sej] [inskrivet: kuna ni inte ta emot oss] så få vi ju göra det. Vi komma på torsdag kväll (d. 7 sept) med kontinentaltåget. Om ni ha tillfälle att ta mot oss så är antagligen du eller Carl eller båda och möta oss vid tåget . [Sida 3] i annat fall ta vi väl in på hotell. Så ordna vi saken. Resan blef så hastigt bestämd. Vi ha telegraferat till en egendomsagent att vi komma den dagen. Sömmerskan syr en dräkt på 3 dar och jag ska själf [överstruket g-] sy en hatt i morgon. Så nog har jag att tänka på. Lilla Carin hvarför har du inte kommit hit ner i sommar. Ja, nu är . [Sida 4] snart sagan slut, för vackert som en saga har det varit ibland. Kanske du följer med mej ner nu igen? Carl skulle ju komma? Ja, adjö med dej så länge Areviderce Tanti saluti Ester à John

Brev

Brev

Brev 1911-05-20 från Johanna Nilsdotter-Ellqvist till Ester Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert baksida] [2 poststämplar: GR—NA 2- 5 1911 och JÖNKÖPING 23 5 11] . [Kuvert framsida] [Rött frimärke SVERIGE 10 öre med poststämpel SUNDBY---] Konstnärinan Fru Ester Bauer Björkudden Grenna . [Sida 1] Dufbo den 20 maj 1911. Kära lilla Ester! Tack för brefvet, ja vist var det Oscar unge som du säger som dog, tycker [bläckplump över u] du icke det var väl att hon fick gå bort? stackars liten, godt för henne menar jag, ja och så äfven för Oscar tycker jag, jag kan helsa i från Gerda, hon har varit hemma i dag nu har hon fått plats uppe i Dalarna och skall tillträda den, den 2 i nästa månadt, men ej hushållerska skall hon vara utan sköta barnen i . [Sida 2] stället spela och äfven läsa och arbeta med dem, och för öfrigt hjepa till med lite varje tror jag. Hon tyks få det rätt bra, Det skall vara rikt och äfven snält folk. Ja så du har tröttnadt på att väfva. Har du taflan färdig som du börja på i stan? Ja så du tycker dig så ensammen du får komma hem till oss nu har vi vackert i dufbo, men vi hafva förfärligt kalt här nu, i fredags natt var här 4 gr kalt det håller på att frysa bort för oss det kom så bra i gång med att växa när det var så varmt men nu har det blifvit stanslo[?] sen det blef så kalt och äfven tort, det är väl för er att ej hafva trädgården der hemma för det lönar sig föga med den, tycker vi som det nu ser ut . [Sida 3] men det skall väl ble bättre hoppas jag. Är John i stan än, Oscar hade råkad på honom förra söndan och då hade han sagt han skulle snart resa hem. Men säg mig Ester är det som det bör vara mellan er båda, jag tycker det hörs så tråkit. för sök att håll kärleken emellan er till samman, för brister den och går öfver till hat, så bler det ej så roligt må du tro. Bruka ej att nedsätta hans person i synnerhet i andra personers närvaro för det sårar honom mycket beröm honom helre, du har Bauerska familjen emot dig, men försök att fast hålla John så gör du klokt, kan du bekväma dig till att krusa dem så gör du klokt, du skall än då besinna att du är ensammen ibland dem. Och du har en snäll man och har äfven rikdom att vänta, ja jag säger ännu en gång var . [Sida 4] snäll emot John och försök att slå bort ensamheten med arbete så blifver det lätare för dig att bära det tror jag. Du kan tro att Gerda är glad nu för hon har fått en sådan plats som hon har kan det nu bara vara att hon kan tycka om den men vi skall hoppas det. Men nu har jag fått så [överstruket: l] brått om med arbete för att göra henne i ordning dese dagarna som är qvar så du kan ej tro det. Ja nu har jag ej mer att omtala föröfrigt går alt sin gemna gång här hemma med be- kymmer och besvär på många vis så det skall jag säga dig hade jag ej Gud att gå till med alt så vet jag ej hur det blif för mig, men hos honom lassar jag af alla mina bordor Han förmår bära dem. Ja nu till slut många och kära helsningar ifrån oss till eder du och John. tecknar din Moder. [streck]

Brev

Brev

Brev 1911-02-02 från Ester Bauer till Carin Cervin-Ellqvist, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . [Kuvert framsida: rött frimärke SVERIGE 10 öre samt poststämpel GRENNA - - 1911] Fru Carin Cervin-Ellqvist Helsingegatan 19 Stockholm . [Kuvert baksida: två poststämplar: STOCKHOLM TUR 5 2 11 1] afs. E. Bauer Björkudden Grenna . [Sida 1] Björkudden 2/2 1911 [skrivet upp och ner längst upp på sidan: Du ser af medföljande [överstruket: blomma] sippa att sommaren har kommit långt här.] Kära Carin. Tack för dett bref och din omsorg om oss, - men den villan var fördyr och så vilja vi inte bo allt för nära Stockholm. Vi ska bo här i sommar med och så blir det väl att flytta upp till Stockholm i vinter såvida vi kunna få nån stans att bo. Om du hör eller ser en liten elegant dubblett eller 3 rum utan kök (vi ska inte ha hus-håll) Centralt belägen d.v.s. . [Sida 2] på Östermalm eller omkring Nybroviken eller något annat trefligt ställe med fri utsikt så stöt på mej. Där måste vara elektrisk belysning och värmeledning i våningen och hiss ty det bör vara högst upp. Ack ja, det låter omöjligt och det är det nog också, vi få nog aldrig nån stans att bo. Carin, skulle du kunna skaffa mej mönster till en riddräkt. Då vi kom- ma upp till St. skall jag taga ridlektioner och jag skall skaffa mej riddräkten nu. Fråga i en mönster- . [Sida 3] affär om de ha mönster till riddräkt i empir med frakskört eller något annat i den vägen, jag skulle gärna vilja se moddeller, de ha kanske journaler som de kunde sända. Vill du göra mej den tjänsten [ett frågetecken är till hälften skrivet utanför papperet] Och dej det besväret? Jag vet ingen adrs. på mönsteraffär annar kunde jag ju skrifva dit. Har du fått en teckning som skickades till Botilda? Vi ha haft och ha så gränslöst vackert väder, i 14 dar ha vi haft glansis och solsken och vi åka . [Sida 4] skridskor dagligen. Jag har börjat med en väf nu, blir den vacker så skall Gerda få den till ottomantäcke. Tala inte om för någon om riddräkten inte för Carl en gång. Du blir väl med och rider? Du ville ju det i höstas. Hur var det? Rida de flesta damer grensle? [överstruket: Hurdana stöfflar] Hvad ha de på fötter och ben? Stövlar? Skrif snart så är du snäll. Hälsa alla, men dej själf mäst. Ester.

Brev

Brev

Brev 1909-03-31 från Johanna Nilsdotter-Ellqvist till Ester Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark, samt kuvert. Huvudsaklig skrift handskriven med svart bläck. . BREVAVSKRIFT: . [Kuvert, framsida med två röda frimärken, Sverige, 10 öre samt suddiga poststämplar (Stockholm) ] Konstnärinnan Fru Esther Bauer Circolum Scandinav-- Campo Marzo 46 Roma Italien . [Kuvert baksida med halv poststämpel: ROM C 25 4 CENT--] . [Sida 1] Dufbo den 31 mars 1909. Tusen tack för både bref och kort de voro så välkomna både bref och brefkort. Det gläder mig att ni har hälsan, och äfven att du trifs nu på den platsen du är nu, du kan ju bara hafva roligt jemt tycker jag. Snön håller på att gå bort nu, du kan tro att det slaskar förskräckligt, här är nästan för vänne somliga stans. Du frågar om Carl och Karin skall snart . [Sida 2] skiljas, men det ser det icke ut till det ser så väldigt bra ut med dem och hörs och så. Carl känner sig så lycklig att hafva fått ett hem, han säger hon lagar så god mat, han är ju en vän ut af god mat. Jag var der på hans födelse dag, och då berömde han henne, han har blifvit fet och sa, han ser 10 år yngre ut der för han har blifvit lite fet. Men det är ett omak för honom att hon är [överstruket: l] aldrig fri för Ester Han, der får hon vara jemt, der för att hon sjelf är sjuk, så hon är oförmögen att sköta sina afärer och nu skall hon skiljas ifrån sin man och så, och det är äfven skralt med hennes afärer och så. Ja här är svåra tider nu och mycket ont [inskrivet: om] pängar och äfven arbete. Ja så . [Sida 3] du skall bo på Vidinge i sommar blifver det icke långsamt att vara der utan John? det skulle vara mycket roligt för mig att få vara der hoss dig en tid, vi få se hur det kan bli när tiden kommer, Ni väl atminstone helsar väl på oss när ni kommer till Sverge så få vi se. Har du hört att Fröken Karlsson är förlofvadt med en Görgensen, Oscar har sett det i en tidning. Edidt Vik är död för en tid sedan, våra voro bjud- na med på begrafningen, Gerda skrifver sedan hon har så brått nu. Du kan tro att Gute är blifven stor och rar men till lika elack ibland han är en förskräckelse för barnen här ute han vill leka med dem men så blifva de rädda . [Sida 4] och tro att han vill bita dem. Här är mycket vackert, och blifver mycket vackrare till sommaren men vi saknar saltsjön visserligen finns här en sjö, men det är bara en insjö, den är ej långt borta ifrån oss der vi bo, der har varit mycken trafik i vintras på isen ibland kolörta lycktor om qvällar na. Jag börjar nu att krya på mig nu till våren när vädret borjar att blifva vackert och dagarna blifva långa. Ja nu får jag sluta tycker gute han kommer och vill si hur mycket jag har skrifvit jag mins ej nu [inskrivet: mera] att omtala här hemma och äfven i stan går alt sin gemna gång Hvad der måste vara vackert der du nu bor. Många och kära helsningar ifrån oss alla. Helsa John Din moder

Brev

Brev

Brev 1909-04-07 från John och Ester Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av åtta sidor skrivna på fram- och baksidan av två vikta pappersark, Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Rom 7 april 09. Snälla föräldrar och brödrar. Hur känns det i den nya våningen? Ja, nu är vi åter här i Rom. Vi ha legat en tid i Rocca di Papa och senast en vecka i Frascati. Båda ställena äro gudomliga. Roccan som slingrar sig med små orappade stenhus . [Sida 2] bland trappor och märk- värdigheter kring toppen på en gamal utslocknad vulkan, har en vid- underlig utsikt öfver den oändliga Campagnen ut mot hafvet. Frasca- ti ha 7 väldiga gamla parker, romantiska ända till äckel. Vidunderiga träd, dammar, kaskader och springvatten, allt öfvervuxet af århundra- dens mossa och märk- värdig vegetation. Fågel- sång och månsken [streck] . [Sida 3] [ovanför texten står inskrivet med tunn blyerts: Obs! skrivet av någon annan] Ja där var godt att va- ra. Den egentliga an- ledningen hvarför vi foro från Rom var att vi funno vår bo- stad där väl ohygglig, särskilt sista tiden. Antagligen ha ni läst i Svenska Dagbl. (omkr. 28 mars?) om det mystiska mord som blifvit begånget här i Rom. Jag hade tänkt vänta med att berätta om detta tills jag kom hem – det är nämligen här i vår våning ohygg- ligheten hände. I ett . [Sida 4] af terassrummen har en man legat mör- dad i en koffert i 23 dygn. Detaljerna orkar jag inte skrifva nu. Själf blef jag till att börja med obehagligt inblandad tack vare ett mystiskt telegram adresserat Drauer. Roma. och som polisen ville skulle tillhöra mej. De Italienska tidningsmän- nen äro också under- liga. Esther och jag, sär- skildt Esther, figurerade . [Sida 5] med våra namn och långa beskrifningar i alla Romatidningar under en lång tid. De hade tyd- ligen ingenting att skrifva om själfva mordet, så måste de ta till oss och de andra hyresgästerna i våningen. I måndags var jag inkallad till polisen. Esther slapp. Jag förhördes ganska grund- ligt. Ett märkvärdigt för- hör på Italienska utan tolk. För underskrift måste jag genomläsa . [Sida 6] raporten [streck] där stod bland annat att jag var son af Joseph och Emma [streck] och så fick jag gå. Vi flytta från Via Fratina den 15de. Sedan fara i uppåt någon småstad för en kort tid. I början på maj fara i norrut. Och de första dagarna i Juni äro vi hemma. Det [understruket: skall] bli skönt. Om ni nu vill skrifva mej något är den bästa adr. Circolo Scand. via Campo Marzio 46 Roma. . [Sida 7] Skrif mej huru Sjöviks- rummen se ut och att ni må bra. Tack för brefvet Enne. Häls. i hast John. . Hör du Hjalmar, John och jag ha påmint oss en sak. Då Spink gick bort, lofvade du, i ett svagt ögonblick, att ge oss en annan liten tax. [streck] Det skulle vara så mycket roligt att ha en sådan valp färdig när vi komma hem, så skulle jag uppfostra den i sommar ute på Viddinge. Sej, tror du inte att det skulle kunna vara roligt? John hade tänkt sej . [Sida 8] två taxar, det skulle ju vara förtjusande men jag nöjer mej med en, att börja med. Tack Hjalmar! För öfrigt instämmer jag med John i allt han har skrifvit och hälsar så innerligt hjärtligt till allihop. Esther

Share to